| Oui, peut-être Pas, mais on travaille tous pour le président. | Open Subtitles | نعم، ربما لَيسَ كذلك، ولَكنَّنا كُلنا نعمل للرئيسِ. |
| Et ce n'est Pas l'image que je suis censée donner. | Open Subtitles | وذلك لَيسَ طفلَ الملصقَ أَنا مُفتَرَضُ لِكي أكُونَ. |
| Ce n'est Pas du tout une position radicale sur l'immigration. | Open Subtitles | حسنا هو لَيسَ موقف جذري على الهجرةِ مطلقاً. |
| Hey, papa, le monde entier n'est Pas Italia, Italia, Italia. | Open Subtitles | يا، البوب، العالم بأكمله لَيسَ إيطاليا، إيطاليا، إيطاليا. |
| On peut perdre un bouton de manchette, mais Pas une personne. | Open Subtitles | كَيفَ تَفْقدُ كُلّ شخص؟ كحلقة ممكن، لكن لَيسَ شخص. |
| Parfois tu dresses ces murs pour nous bloquer, tu ne peux Pas faire ça, Pas maintenant. | Open Subtitles | أحياناً رَفعتَ هذه الحيطانِ وأنت تَحْجبُنا، وأنت لا تَستطيعُ تَعمَلُ ذلك، لَيسَ الآن. |
| Non, ce n'est Pas ce que j'ai dit. Αttends ! | Open Subtitles | كلـا, ذلك لَيسَ الذي أَقُولُه مطلقاً فقط انتظر |
| Enfin, il est mignon et tout, mais ce n'est Pas un garçon pour moi. | Open Subtitles | أقصد إنه وسيمُ .. وكُلّ شيءُ لَكنَّه فقط لَيسَ نوعي المفضل |
| Ils sont durs à cueillir des pois, Pas des strings. | Open Subtitles | هم أقوياء مِنْ إلتِقاط البازلاءِ لَيسَ من الخيوطِ |
| Ils travaillaient pour un extraterrestre, mais ce n'est Pas vraiment important. | Open Subtitles | هم كَانوا يَعْملونَ لأجنبي، لكن ذلك لَيسَ مهمَ جداً. |
| J'espère qu'il n'a Pas encore des problèmes. S'il te plait. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّه لَيسَ متورط في اي مشاكل اخري. |
| Mais la nourriture n'est Pas sa priorité en ce moment. | Open Subtitles | لكن الطعام لَيسَ اهتمامه الاول في هذه اللحظة. |
| Inexact. Ce n'est Pas une requête. La situation est définie. | Open Subtitles | أعارضكَ هذا لَيسَ طلب ، هذه حالةِ ثابتةُ |
| Ce n'est Pas mon genre de me mêler de la vie de mes pompiers. | Open Subtitles | الآن، هو لَيسَ أسلوبَي للتَدَخُّل في الحياةِ الشخصيةِ مِنْ رجالِ إطفائي. |
| ne vous inquiétez Pas, il ne quittera Pas Paris, Pas avec nous en tout cas. | Open Subtitles | لاتقلق حوله. الدّكتور ثورب لَنْ يَتْركَ باريس. لَيسَ مَعنا على أية حال. |
| Pas au sens biologique, mais dans tous les autres sens. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا لَيسَ حيوياً، لكن في بين كلّ طريق. |
| Mon papa n'est Pas rentré et ll n'est Pas au café. | Open Subtitles | أَبّي لم يعد للبيت وهو لَيسَ في الحانة أيضا |
| Notre mission est de l'occuper. L'échec n'est Pas une option. | Open Subtitles | مهمّتنا أَن نبقيه منشغل , الفشل لَيسَ خياراً. |
| Le plan était que tu traînes avec des gays, Pas avec des filles hétéros. | Open Subtitles | الخطة كانت لَك لتتسكـع مَع الرجالِ شاذين، لَيسَ مع فتيـات مستقيمـات. |
| Pas uniquement pour moi, Ni pour tout l'or du monde, mais pour l'humanité toute entière. | Open Subtitles | لَيسَ لي وحدي ليس من أجل كل الثروة في العالم بل لأجل البشرية |