"ما زلت" - Translation from Arabic to French

    • toujours
        
    • encore
        
    • quand même
        
    • J'
        
    • Je continue
        
    • Vous
        
    • je demeure
        
    • Je n'
        
    • je reste
        
    • m'
        
    Je ne vois donc toujours aucune raison de reprendre mes bons offices tant que persiste l'impasse que J'ai évoquée dans ce rapport. UN وبناء عليه، ما زلت لا أرى أساسا لاستئناف مساعيَ الحميدة ما دام المأزق الوارد وصفه في ذلك التقرير لا يزال قائما.
    Maintenant Luther t'as peut-être laissé tombé, mais je suis toujours là. Open Subtitles ربما لوثر قد بدا بالتمرد ولكني ما زلت هنا
    La vérité c'est, que je suis toujours amoureux de ta sœur. Open Subtitles الحقيقة هي، أنا ما زلت أُمارِس الحُب مع أختكِ.
    En voici quelques exemples, mais il pourrait encore y avoir des ajouts et des modifications : UN وفيما يلي بعض اﻷمثلة، ولكنني ما زلت أنظر في ادخال إضافات وتعديلات قليلة:
    Merci d'avoir dit à tout le monde que je faisais encore les Scouts, maman. Open Subtitles شكرًا لإخبارك الجميع أنّي ما زلت في فريق الكشّافة يا أمي.
    Après tout ce qu'il s'est passé... ce serait normal qu'on s'évite. J'ai toujours besoin de toi. Open Subtitles أدركت لمَ لا يمكن أن نكون سويًّا، لكنّي ما زلت أحتاجك في حياتي.
    Je ne sais toujours pas ce que je veux faire plus tard. - Est-ce fou? Open Subtitles ما زلت أعتقد أنني لا أعرف ما أريد أن أكون عندما اكبر
    Au fin fond de toi, tu penses toujours que je suis malade, n'est-ce pas ? Open Subtitles في مكان ما داخل أعماقك ما زلت تعتقد أنني مريض, أليس كذلك؟
    Tu as dit ça la dernière fois. Tu sais quoi ? J'attends toujours mon invitation. Open Subtitles لقد قلت هذا في المرة الماضية وتعلم ماذا، ما زلت أنتظر دعوتي
    Je peux toujours pas croire que ta mère te fasse faire le trajet jusque là-bas. Open Subtitles ما زلت لا أصدق كيف لأمك أن تسمح لك بالذهاب بعيداً هناك
    Désolé. Je ne vois toujours pas comment je peux Vous aider. Open Subtitles أنا آسف ما زلت لا ارى كيف يمكنني مساعتكم
    Je suppose que parfois je suis toujours cette triste petite fille de 10 ans espérant que quelqu'un voudrait bien s'asseoir à mes côtés... Open Subtitles أعتقد أني ما زلت تلك الفتاة الحزينة ذات العشر أعوام في بعض الأحيان،أتمنى شحصا يريد أن يجلس بجانبي
    Je crois toujours que ces réunions sont des conneries, mais Vous les trouvez importantes. Open Subtitles ما زلت أعتقد أن هذه الإجتماعات تافهة ولكنك تقولين أنها مهمة
    Je préfère croire que je suis toujours maitre de mes actions. Open Subtitles ما زلت أعتقد أنني في حالة تحكم واعية بأفعالي
    Je vais être honnête, J'ai toujours une certaine ambivalence morale. Open Subtitles يجب أن أصارحك، ما زلت أواجه تناقضًا أخلاقيًّا.
    Je ne pense pas que je veuille encore sortir avec toi. Open Subtitles لا أعتقد بأنّني ما زلت أودُّ الخروج بموعد معك.
    Je suis encore déçue que tu ais manqué mon solo. Open Subtitles ولكنني ما زلت أشعر بالسوء لتفويتك فقرتي المنفردة
    Je crois que c'est le but. Je suis contente que tu sois encore là. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو المغزى، إنّي مسرور لكونك ما زلت هنا.
    Je sais que Vous êtes encore en congé, mais nous avons eu un cas. Open Subtitles أعلم بأنك ما زلت في إجازة . ولكن للتو تلقينا قضية
    Peut- être, mais je suis quand même contente qu'on l'ai fait. Open Subtitles حسناً، ربما لكن ما زلت فرحة أننا قمنا بهذا
    Comme je l'ai dit plus haut au paragraphe 56, Je continue à pencher pour la première option. UN وحسبما ذكرت في الفقرة ٥٦ آنفا، ما زلت أحبذ اختيار الخيار اﻷول.
    - J'en sais rien. Je pense qu'il l'a inventé, Vous savez. Open Subtitles ما زلت اعتقد بأنه قد اختلق الامر، كما تعلمين
    je demeure convaincu que c'est des Somalis eux-mêmes que doit venir la volonté politique d'assurer la sécurité, la réconciliation et la paix. UN فإنني ما زلت على اقتناع بأن اﻹرادة السياسية اللازمة لتحقيق اﻷمن والمصالحة والسلم لا بد وأن تنبع من الصوماليين أنفسهم.
    Tu es vivant, donc Je n'ai pas vu ton fantôme, mais je... je crois encore que c'était ton esprit. Open Subtitles أنت حي ، إذاً أنا لم أرَ شبحك ولكني ما زلت واثقة بأنها كانت روحك
    je reste votre soldat, sans plus d'amour pour ma patrie qu'à mon départ et demeurant toujours sous vos ordres respectés. Open Subtitles لقد عدت إليك جندياً أحب وطنى أكثر مما رحلت عنه لكنى ما زلت تحت قيادتك العظيمة
    Moi ça va, alors je vais m'arrêter pour faire le plein. Open Subtitles لكن أنا ما زلت نشيطاً لذلك سأصطف لأجلب البنزين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more