"متأكدة أن" - Translation from Arabic to French

    • sûre que
        
    • sûre qu'
        
    • sure que
        
    • sûr que
        
    • certaine que
        
    • sûr qu'
        
    • sûre de
        
    • parie que
        
    • sur que
        
    • sûre d'
        
    • sure qu'
        
    • ne fait pas de doute que
        
    Je suis sûre que la Compagnie nous en fournira un convenable. Open Subtitles متأكدة أن الشركة يمكنها أن تحضر لنا وحدة لائقة
    Je suis sûre que la police sera très intéressée d'entendre ça. Open Subtitles متأكدة أن الشرطة ستكون مهتمة بما تقوله بخصوص الأمر
    T'es sûre que ce sentiment ne vient pas plus bas dans ton corps ? Open Subtitles هل أنت متأكدة أن ذلك الشعور إنخفض قليلا في جسمك ؟
    Je suis sûre qu'il doit y avoir un ours polaire échoué sur un iceberg quelque part. Open Subtitles أنا متأكدة أن هناك دب قطبي محاصر على جبل جليدي في مكانٍ ما.
    Je suis sure que je peux trouver une violation ou deux par ici. Open Subtitles أنا متأكدة أن بأمكاني أيجاد خرق أو أثنان هنا
    Je suis sûr que c'est trop dur pour lui d'être ici. Open Subtitles أنا متأكدة أن تواجده هنا أمرًا صعبًا بالنسبة له
    Je suis sûre que son avion a dû avoir du retard. Open Subtitles أنا متأكدة أن طيارته تم تأجيلها أو شيء كهذا
    Tu es sûre que la CIA n'a pas été impliquée ? Open Subtitles أأنت متأكدة أن الاستخبارات المركزية ليست متورطة في هذا؟
    Je croyais avoir vu quelque chose, mais je suis sûre que ce n'est rien. Open Subtitles أظن أننى قد رأيت شئ لكنى متأكدة أن الأموار كما يرام
    Je suis sûre que tu as d'autres choses à faire que m'aider à réviser. Open Subtitles متأكدة أن مساعدة وافدة جديدة على الدراسة هو آخر ماتريد عمله.
    Je suis sûre que ça ira mieux entre vous, demain. Open Subtitles أنا متأكدة أن غداً سيكون أفضل بالنسبة لكما
    Je suis sûre que tu as beaucoup de questions, mais il faut qu'on retrouve mon vaisseau. Open Subtitles أنا متأكدة أن لديك الكثير من الأسئلة لكننا الآن يجب أن نجد سفينتي
    Je suis sûre que le Capitaine Brown nous aurait tout dit au bon moment! Open Subtitles أنا متأكدة أن الكابتن براون كان سيخبرنا جميعاً في وقت جيد
    Je suis sûre que vos pairs ne boivent qu'avec modération. Open Subtitles أنا متأكدة أن طبقتك لا يشربون إلا باعتدال
    Je suis sûre que l'ami de M. McKussic saura se tenir. Open Subtitles أنا متأكدة أن صديق السيد ماكيوزيك سيكــون جيد التصــرف.
    Je suis sûre qu'il y a des érections partout. Open Subtitles أجل، أنا متأكدة أن الغرفة مليئة بالاعجاب
    Je suis sûre qu'on parle de son rôle de Falstaff jusqu'à Tijuana. Open Subtitles أنا متأكدة أن أداءة بدور فالستاف هو حديث الناس في تيوانا
    et si ca arrive et que je ne suis pas totalement sure que ca arrivera dans cette situation on l'aide, on l'aide pour apprendre ça. Open Subtitles وإذا خاب أملهم, وأنا لست متأكدة أن هذا ما سيحدث في هذه الحالة فسنساعده وقتها, سنساعده ليتعلم من خطأه
    Y a pas à s'en faire. Je suis sûr que papa est coincé dans les embouteillages ou que son téléphone portable est cassé. Open Subtitles دعونا لا نقلق ، أنا متأكدة أن والدكما عالق في زحمة المرور ، أو أن هاتفه قد كسر
    J'ai fermé la porte, je suis dans le noir, et je suis presque certaine que ce n'est pas toi. Open Subtitles لقد أغلقت الباب و أنا في الظلام, و أنا نصف متأكدة أن هذا ليس أنت.
    Ok, tu vois, je suis sûr qu'Eli est un type bien. Open Subtitles حسنا، انظري أنا متأكدة أن ايلي رجل لطيف جداً
    Tu sais, tu es sûre de ce que tu as ? Open Subtitles كما تعلمين، هل أنتِ متأكدة أن هذا ما حدث؟
    Je parie que quelqu'un à votre bord pourra confirmer son authenticité. Open Subtitles أنا متأكدة أن لديكِ شخص ما على متن السفينة قادراً على تأكيد حقيقة هذه
    Je suis sur que ton épisode sur la mort du bébé aura de super audiences. Open Subtitles متأكدة أن حلقة متلازمة موت الرضع المفاجئ لبرنامجك الواقعي ستحظى بتقيمات هائلة
    Je suis sûre d'y trouver quelque chose à préparer impromptu. Open Subtitles أنا متأكدة أن هناك شيء ما نستطيع تسخينه
    Enfin, je suis sure qu'il y a des choses que vous gardez du temps où vous n'étiez pas en semble, tu sais. Open Subtitles أقصد، أنا متأكدة أن هناك أشياء تحفظينها عندما لا تكونان مع بعض, تعلمين
    Il ne fait pas de doute que le Parlement du Koweït poursuivra ses efforts en vue de renforcer le rôle des femmes et d'assurer aux Koweïtiennes la totalité des droits politiques et que celles-ci continueront à voir leur nombre augmenter dans les instances nationales et internationales. UN وقالت إنها متأكدة أن البرلمان الكويتي سوف يواصل جهوده لتعزيز دور المرأة وضمان الحقوق السياسية الكاملة للكويتيات، وسوف تواصل النساء الكويتيات زيادة تمثيلهن على المستويين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more