C'est incroyable ce que vous pouvez trouver au marché aux puces de nos jours. | Open Subtitles | مدهش ما يمكنك إيجاده في متاجر الأشياء الغير مملوكة هذه الأيام |
Et ça va paraître étrange, mais il est incroyable au lit. | Open Subtitles | نعم. وهذه سليم ستعمل غريب، لكنه مدهش في السرير. |
C'est génial de voir comment tu me charmes et me dégoûtes en même temps. | Open Subtitles | إنّه أمر مدهش أن تسحرني و تثير إشمئزازي في آن واحد |
L'ordre du jour défini par les dirigeants du monde pour l'ONU est impressionnant. | UN | إن البرنامج الذي وضعه قادة العالم للأمم المتحدة مدهش. |
C'est fantastique, elles font comme moi. | Open Subtitles | وهوَ أمرٌ مدهش كونهم يشاركوني في ذلك أخيرًا. |
C'est incroyable comment on peut se sentir ridicule habillé en hamburger... et qu'on se fait taper avec un ballon. | Open Subtitles | إنه لأمر مدهش كم أن هذا الشعور مهين الظهور بزي الهامبورغر وأن تضرب بواسطة بالون |
incroyable ce qu'un gros chèque peut obtenir des plus grands esprits. | Open Subtitles | انه عقل عظيم مدهش ويجعل أكبر الشركات تشتريه منك |
C'est incroyable ce que nous decouvrons grâce a la science de nos jours . | Open Subtitles | أمراً مدهش ما يمكننا معرفته من طفرة التقدم العلمي هذه الأيام. |
Ce qu'il y a d'incroyable avec les montagnes des Alpes c'est... que tandis qu'elles ne peuvent être remplacées par aucune autre montagne elles peuvent remplacer toutes les autres. | Open Subtitles | ..ما هو مدهش في جبال الألب ..أنّه لا يمكن أن يحلّ مكانه أي جبل آخر بينما بإمكانهم ذلك في جميع الجبال المتبقيّة |
Je suis hors de moi, mais c'était incroyable. C'était tellement bien. | Open Subtitles | أنا مذعورة لكنّه كان مدهش إنه كان عظيم جدا |
C'était incroyable. Vraiment. Il a été génial. | Open Subtitles | لقد كان رائع ، حقاً لقد كان مدهش لقد نال الكثير من الأعجاب |
Je n'y crois pas, c'est génial. Je pensais être la seule, | Open Subtitles | أنا لا أصدق ذلك هذا مدهش ظننت أني الوحيدة |
Oh oui, durant la nuit du Rush, et c'était génial. | Open Subtitles | لقد قمت بذلك، ليلة المبتدئين، لقد كان مدهش. |
Mais je reconnais que négocier un cessez-le-feu au milieu d'une Guerre mondiale est impressionnant. | Open Subtitles | برغم ذلك، علي أن أعترف بذلك، التفاوض والتوصل لهدنة وسط حرب عالمية؟ هذا مدهش. |
C'est fantastique ce que l'on peut faire avec un peu de jeu d'acteur et d'une vessie de cochon pleine de sang. | Open Subtitles | إنه لأمر مدهش ما يمكنكَ فعله مع القليل من التمثيل. والكثير من دماء الحيوانات. |
Il est étonnant de constater le niveau d'amateurisme que trahit le projet de résolution, rempli de contre-vérités et d'allégations sans fondement et invérifiables. | UN | ومشروع القرار إنما هو شيء غير مهني بشكل مدهش وهو مفعم بالأكاذيب والادّعاءات التي لا أساس لها والتي لا يمكن التحقق منها. |
J'essaye juste de dire que James est un gars formidable. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول أن أقول أن جيمس هو رجل مدهش. |
J'essaye juste de dire merci d'avoir été un merveilleux mentor et ami. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول أن أقول شكرا لكونه معلمه مدهش وصديق. |
Tu n'as pas à faire quelque chose d'extraordinaire pour être heureuse. | Open Subtitles | أتمنى أن تعي أنه ليس عليك القيام بشيء مدهش لتكوني سعيدة. |
C'est surprenant comme un gars se rappelle avec un peu d'aide. | Open Subtitles | أسأل عن رجل اسمه زهره مدهش كم يتذكر الرجل |
Écoutez, c'était vraiment un super discours que t'as fait aux gosses. | Open Subtitles | اسمع، كان ذلك حديث مدهش بحق ما قدمته للأطفال |
Oui, tout ça est fascinant, mais regarde ça. | Open Subtitles | نعم، نعم، نعم. كل ذلك مدهش لكن أنظرة إلى هذا. |
Mais peut-être que je te mettrais un produit dans les cheveux pour être magnifique et un vrai beau gosse ! | Open Subtitles | في الواقع تبدو جيداً للغاية لكن ربما فقط قليلاً من منتج ما في الشعر جميل جداً و مدهش يا أخي |
Je sais. Je suis stupéfiant. Tu veux en venir où ? | Open Subtitles | أعلم أنني مدهش و لكن ما هي النقطة التي تريدين أن توصليها ؟ |
C'est fou toute cette nature juste à côté de Washington. | Open Subtitles | إنه لأمر مدهش كَم ّالأراضي هناك خارج العاصمة |
Wow, vous avez du travailler sur l'affaire Pordenone. | Open Subtitles | مدهش, أوه, لا بد أنك عملتِ على قضية البوردينوني. |