"مرتفع" - Arabic French dictionary

    مُرْتَفِع

    adjective

    "مرتفع" - Translation from Arabic to French

    • élevé
        
    • haute
        
    • élevée
        
    • forte
        
    • haut
        
    • élevés
        
    • élevées
        
    • grande
        
    • fort
        
    • supérieur
        
    • important
        
    • hauteur
        
    • falaise
        
    • superposé
        
    • importante
        
    Les disparités régionales apparaissent aussi clairement sur le marché de l'emploi et le nombre de chômeurs est particulièrement élevé dans la province Nord. UN كما أن الفوارق بين المناطق تتضح بجلاء في سوق العمل، فعدد العاطلين عن العمل مرتفع بشكل خاص في مقاطعة الشمال.
    Ainsi, le risque de persécution est élevé du fait même de l'imprévisibilité du régime. UN وعليه، فإن خطر الاضطهاد مرتفع وذلك، بالذات، لعدم القدرة على التكهن بتصرفات النظام.
    Les disparités régionales apparaissent aussi clairement sur le marché de l'emploi, et le nombre de chômeurs est particulièrement élevé dans la province Nord. UN كما أن الفوارق بين المناطق تظهر بجلاء في سوق العمل، فعدد العاطلين عن العمل مرتفع بشكل خاص في مقاطعة الشمال.
    Un avion de reconnaissance des Force de défense israéliennes a survolé Rmaish à haute altitude. UN حلقت طائرة تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية فوق منطقة رميش على علو مرتفع.
    La délégation a indiqué que la proportion de demandes d'asile acceptées était élevée (quelque 50 % ou plus) et qu'elle avait atteint 90 % en 2012. UN وصرح الوفد بأن معدل قبول طلبات اللجوء مرتفع إذ يبلغ نحو 50 في المائة أو أكثر وأنه وصل إلى 90 في المائة في 2012.
    On sait que la demande est très forte pour ce type de formation supérieure et pour la formation en cours d'emploi. UN والطلب على هذا النوع من التدريب، سواء على مستوى الدراسات العليا أو أثناء الخدمة، معروف بأنه طلب مرتفع.
    Il y a assez de vivres. Le Nil est trop haut pour que le Mahdi attaque. Open Subtitles لدينا هنا طعام يكفينا لعدة شهور النيل مرتفع ، لن يهاجم المهدى منه
    La balance des revenus a enregistré des sorties supérieures, en partie du fait de la hausse des bénéfices des sociétés minières résultant des prix moyens très élevés pratiqués pendant l’année. UN وسُجل ارتفاع للتدفقات في رصيد الإيرادات، وهو ارتفاع يعزى جزئياً إلى زيادة في أرباح شركات التعدين ناجمة عن متوسط مرتفع للأسعار السائدة أثناء العام.
    Ainsi, le risque de persécution est élevé du fait même de l'imprévisibilité du régime. UN وعليه، فإن خطر الاضطهاد مرتفع وذلك، بالذات، لعدم القدرة على التكهن بتصرفات النظام.
    L'examen externe de la qualité a donné lieu à 91 recommandations, nombre incontestablement élevé. UN وقد نجم عن الاستعراض الخارجي للنوعية 91 توصية، وهو رقم مرتفع بكل المقاييس.
    Il y a toutefois un taux élevé de chômage occulte. UN غير أنه يوجد مستوى مرتفع من البطالة المقنعة.
    Ce taux est resté relativement élevé en Égypte et en Jordanie où, selon les estimations, il se situe aux alentours de 13 %. UN أما في اﻷردن ومصر، فإن التقديرات تكشف عن معدل مرتفع نسبيا يبلغ حوالي ١٣ في المائة في البلدين.
    Le niveau des paiements en devises pour des services de transport est très élevé dans de nombreux pays d'Afrique subsaharienne. UN ومستوى المبالغ التي تنفق بالعملة الأجنبية على خدمات النقل مرتفع جداً في الكثير من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    On ne peut compter sur un niveau tout aussi élevé de financement à l'avenir. UN فلا يمكن اعتبار تحقيق مستوى تمويل مرتفع كذلك في المستقبل أمرا مسلما به.
    Par ailleurs, le taux d'abandon scolaire dans les établissements spécialisés est très élevé. UN وفضلا عن ذلك، فإن معدل غياب الطلبة عن المدارس الخاصة مرتفع للغاية.
    Celui des contributions mises en recouvrement pour les Tribunaux, bien que légèrement plus bas, restait à un niveau intolérablement élevé. UN وكانت الأنصبة المقررة غير المسـددة للمحكمتيـن أقل بنسبة طفيفة، ولكنها ظلت في مستـوى مرتفع غير مقبول.
    Dans le salon, elle l'a quasiment admis à voix haute ! Open Subtitles كادت تقول ذلك بصوت مرتفع عندما كنت في المكتب
    Ouais, je vais avoir besoin d'une autorisation haute sécurité, avec accès au site de la Défense. Open Subtitles أجل ، سوف أحتاج لشئ بتخليص مرتفع من الأمن، وزارة الدفاع بتصريح دخول.
    La pollution d'origine terrestre est relativement élevée dans la Méditerranée, comparée aux autres mers de la région. UN والتلوث الناتج عن الأنشطة البرية مرتفع نسبيا في البحر الأبيض المتوسط بالمقارنة بالبحار الإقليمية الأخرى.
    Le niveau de consultation est très élevé, paradoxalement, la mortalité maternelle est aussi très élevée. UN عدد الزيارات الطبية مرتفع جدا، غير أن وفيات الأمهات مرتفعة جدا أيضا.
    En ce sens, une forte propension à ne pas distribuer les bénéfices traduit un effort d'accumulation et un dynamisme vigoureux des entreprises. UN وبهذا المعنى فإن وجود ميل مرتفع إلى احتجاز اﻷرباح هو مؤشر على وجود اتجاه قوي إلى التراكم ودينامية الشركات.
    Nous avons réussi à maintenir un haut degré de sécurité et de stabilité sociales. UN وأمكن لنا اﻹبقاء على معدل مرتفع للضمان الاجتماعي والاستقرار.
    Il n'y a pas de montagne et les sommets les plus élevés ne dépassent pas 800 m au-dessus du niveau de la mer. UN ولا يوجد بها جبال، إذ لا يزيد أعلى مرتفع عن مستوى سطح البحر على 800 متر.
    Ces organisations sont assujetties à un processus d'enregistrement obligatoire compliqué et peu transparent ainsi qu'à des redevances élevées. UN وتخضع المنظمات غير الحكومية لعملية تسجيل إلزامية مرهقة وتنقصها الشفافية ولمستوى مرتفع من الضرائب.
    La période qui a suivi les élections a été comparativement plus calme et les ONG ont joui d'une liberté relativement grande. UN وكانت الفترة التالية على الانتخابات أهدأ نسبياً وتمتعت المنظمات غير الحكومية بمستوى مرتفع من الحرية بصورة معقولة.
    Je ne sais pas si je parle fort maintenant du tout. Open Subtitles لا أعلم إن كنتَ تسمع صوتي بشكل مرتفع الآن
    Il est aujourd'hui 12 fois supérieur à ce seuil, et la Banque mondiale le classe désormais parmi les pays à revenu élevé, situation appelée à durer au vu du cours élevé du pétrole. UN وهو يبلغ الآن 12 ضعف عتبة الرفع، ويصنف البنك الدولي غينيا الاستوائية كبلد ذي دخل مرتفع.
    Un nombre relativement important de cas de trypanosomiase a été signalé dans des villages situés autour de la ville de Uíge. UN ويذكر أنه كان هناك عدد مرتفع نسبيا من حالات الإصابة بداء المثقبيات في القرى المحيطة بمدينة أوجي.
    Il faut qu'on aille en hauteur, pour voir ce qu'il se passe là-bas. Open Subtitles يجبُ أن نصعد لمكانٍ مرتفع حتى نرى ماذا يجري هناك
    Boone, Boone, Locke a dit que tu étais tombé d'une falaise. Open Subtitles "بوون"، "بوون"، "لوك" قال أنك سقطت من على مرتفع.
    Est-ce le même gars qui a baisé 2 filles dans un lit superposé à l'insu l'une de l'autre ? Open Subtitles هل هذا هو نفس الرجل الذي خبطت فتاتين في سرير مرتفع دون علم بعضنا البعض؟
    La dette nationale intérieure et extérieure est également importante, entraînant des déficits budgétaires et l'inflation. UN كما أن الدين الوطني الداخلي والخارجي مرتفع للغاية، مما يؤدي إلى العجز في الميزانية ويسبب التضخم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more