Nous savons que vous êtes blessé. Nous pouvons vous aider. | Open Subtitles | نعلم بأنّك مصاب ، نستطيع جلب المساعدة لك. |
Vous êtes blessé et fatigué, mais vous devez rassembler tout ce que vous avez et m'aider. | Open Subtitles | أعلم أنك مصاب ومنهك، ولكنني أحتاجك أن تستجمع ما لديك من قوة وتساعدني. |
Nous avons 29 mort et environ 300 blessé. Ouai, ça c'est un solide B+. | Open Subtitles | لدينا 29 شخص ميت و 300 مصاب أجل، هذا جيد جداً |
Limiter les rapports à un seul partenaire non infecté | UN | قصر ممارسة الجنس على شريك غير مصاب بالعدوى |
Malgré une demi-vie courte dans l'environnement, le fenthion présente une toxicité très significative pour les oiseaux et les invertébrés estuariens/marins. | UN | رغم قصر عمر النصف للفينثيون في البيئة إلا أن سميته شديدة الأهمية للطيور واللافقاريات في مصاب الأنهار والبحار. |
Quand tu mets à terre un animal, c'est un acte de bonté humaine. | Open Subtitles | عندما تقتل حيواناً مصاب فذلك يدل على طيبة البشر |
Il était stationné à Berkeley Castle où le roi fut tué et arriva peu de temps après, blessé et cherchant un refuge. | Open Subtitles | هو كان متركز في قلعة بيركيلي حيث قتل الملك ووصل إلى هنا بعد وقت قصير مصاب ويريد المأوى |
Va chercher tes parents, c'est très important, dis-leur que je suis ici, que je suis blessé et que j'ai besoin d'aide. | Open Subtitles | إستمعي، إنه مهم جداً بأنّ تذهبي للبحث عن والديك وأخبريهم أني هنا. أنا مصاب بشكل سيئ جداً. |
- Je le ferai s'il y a un autre blessé. | Open Subtitles | أستطيع وسأفعل إذا سقط شخص واحد هناك مصاب |
Je sais que tu es blessé, mais nous devons la récupérer et sortir d'ici. | Open Subtitles | أعلم أنك مصاب ولكن لابد أن نجلبها، ونخرج من هنا، لنذهب |
blessé à Duwwar al-Fakhurah le 12/9/2011, décédé à l'hôpital militaire de Homs le 21/9/2011 | UN | مصاب في دوار الفاخورة منذ 12/9/2011 واستشهد في المشفى العسكري بحمص بتاريخ 21/9/2011 |
blessé à al-Rastan le 29/9/2011, décédé à l'hôpital militaire de Homs le 6/10/2011 | UN | مصاب في الرستن منذ 29/9/2011 واستشهد في المشفى العسكري بحمص بتاريخ 6/10/2011 |
blessé le 6/10/2011 à al-Nabk, décédé à l'hôpital militaire de Tishrin le 14/10/2011 | UN | مصاب منذ 6/10/2011 في النبك واستشهد في مشفى تشرين العسكري بتاريخ 14/10/2011 |
Non seulement çà, mais chaque individu blessé paie également un prix physique, social et économique énorme pendant toute sa vie. | UN | وليس ذلك فحسب، بل إن كل مصاب يعاني أيضا من خسائر مادية واجتماعية واقتصادية فادحة مدى الحياة. |
Les études indiquent qu’en Afrique subsaharienne, un adulte sur 40 est infecté par le VIH, qui est l’agent responsable du sida. | UN | وتشير التقارير الى أن شخصا واحدا من كل ٤٠ شخصا من البالغين في افريقيا جنوب الصحراء مصاب بالفيروس المسبب لﻹيدز. |
une partie des détenus souffrent, entre autres maladies, de la gale ou de tuberculose. | UN | وجزء من النزلاء في السجنين مصاب بالجرب والسل، ضمن أمراض أخرى. |
J'ai un homme à terre, besoin d'un sac mortuaire immédiatement. | Open Subtitles | يوجد جندي من السيل مصاب أريد وسيلة نقل فوراً |
Un client a été touché. Je vais voir s'il va bien. | Open Subtitles | لكن هناك مصاب و أريد التأكد أنه بخير, سأخرج |
Tu sais, j'ai des TOC. C'est quoi leur excuse ? | Open Subtitles | حسنًا، أنا مصاب بالوسواس القهري ما هو عذرهم؟ |
La source affirme en outre que Barham souffre de problèmes rénaux et d'ulcères. | UN | ويفيد المصدر أيضا أن برهم يعاني مشاكل في الكليتين وأنه مصاب بالقرحة. |
On dirait que les autres ne sont pas blessés, mais tu vas devoir vérifier. | Open Subtitles | لا يوجد أحد آخر مصاب لكن عليك أن تتحقي من ذلك |
Désolé, mais vous êtes trop mal en point pour bouger. | Open Subtitles | انا اسفة, ولكنك مازلت مصاب بشدة على التحرك |
Il a alors été réexaminé par un autre vétérinaire, qui a découvert une atteinte cartilagineuse grave et incurable à l'une des articulations. | UN | فأعاد طبيب بيطري آخر فحصه واكتشف أن الغضروف في إحدى مفاصله مصاب بأذى جسيم لا شفاء منه. |
Maintenant, on est en face d'un petit con vicieux atteint d'amylose. | Open Subtitles | هكذا ننظر إلي وغد شرير بسيط مصاب بترسب الأميلويد |
Cet homme a un hématome épidural et une lésion axonale diffuse. | Open Subtitles | أعني أن هذا الرجل مصاب بورم دموي فوق الجافية |
Les pouvoirs locaux ont fourni à chaque malade ayant suivi un traitement une aide financière forfaitaire, ainsi qu'un emploi et un logement individuel. | UN | وقدمت السلطة التنفيذية المحلية إلى كل مصاب خضع للعلاج مجموعة موارد مالية دفعت مرة واحدة، بالإضافة إلى وظيفة ومسكن خاص. |
On estime que, à la fin de 2011, 34 millions de personnes vivaient dans le monde avec le VIH. | UN | وفي نهاية عام 2011، قُدر عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بنحو 34 مليون مصاب. |
Penses-tu que peut être quand un patient arrive, tu peux lui poser plus de questions pour savoir s'il a eu la grippe? | Open Subtitles | اذاً هل تعتقد ذلك,ربما, عندما يدخل المريض, يمكن أن تسأله بضعة أسئلة إضافية لترى اذا مصاب بهذه الانفلونزا؟ |