"مصاب" - Translation from Arabic to French

    • blessé
        
    • infecté
        
    • une
        
    • terre
        
    • touché
        
    • ai
        
    • souffre
        
    • blessés
        
    • mal
        
    • atteinte
        
    • atteint
        
    • a un
        
    • malade
        
    • avec
        
    • grippe
        
    Nous savons que vous êtes blessé. Nous pouvons vous aider. Open Subtitles نعلم بأنّك مصاب ، نستطيع جلب المساعدة لك.
    Vous êtes blessé et fatigué, mais vous devez rassembler tout ce que vous avez et m'aider. Open Subtitles أعلم أنك مصاب ومنهك، ولكنني أحتاجك أن تستجمع ما لديك من قوة وتساعدني.
    Nous avons 29 mort et environ 300 blessé. Ouai, ça c'est un solide B+. Open Subtitles لدينا 29 شخص ميت و 300 مصاب أجل، هذا جيد جداً
    Limiter les rapports à un seul partenaire non infecté UN قصر ممارسة الجنس على شريك غير مصاب بالعدوى
    Malgré une demi-vie courte dans l'environnement, le fenthion présente une toxicité très significative pour les oiseaux et les invertébrés estuariens/marins. UN رغم قصر عمر النصف للفينثيون في البيئة إلا أن سميته شديدة الأهمية للطيور واللافقاريات في مصاب الأنهار والبحار.
    Quand tu mets à terre un animal, c'est un acte de bonté humaine. Open Subtitles عندما تقتل حيواناً مصاب فذلك يدل على طيبة البشر
    Il était stationné à Berkeley Castle où le roi fut tué et arriva peu de temps après, blessé et cherchant un refuge. Open Subtitles هو كان متركز في قلعة بيركيلي حيث قتل الملك ووصل إلى هنا بعد وقت قصير مصاب ويريد المأوى
    Va chercher tes parents, c'est très important, dis-leur que je suis ici, que je suis blessé et que j'ai besoin d'aide. Open Subtitles إستمعي، إنه مهم جداً بأنّ تذهبي للبحث عن والديك وأخبريهم أني هنا. أنا مصاب بشكل سيئ جداً.
    - Je le ferai s'il y a un autre blessé. Open Subtitles أستطيع وسأفعل إذا سقط شخص واحد هناك مصاب
    Je sais que tu es blessé, mais nous devons la récupérer et sortir d'ici. Open Subtitles أعلم أنك مصاب ولكن لابد أن نجلبها، ونخرج من هنا، لنذهب
    blessé à Duwwar al-Fakhurah le 12/9/2011, décédé à l'hôpital militaire de Homs le 21/9/2011 UN مصاب في دوار الفاخورة منذ 12/9/2011 واستشهد في المشفى العسكري بحمص بتاريخ 21/9/2011
    blessé à al-Rastan le 29/9/2011, décédé à l'hôpital militaire de Homs le 6/10/2011 UN مصاب في الرستن منذ 29/9/2011 واستشهد في المشفى العسكري بحمص بتاريخ 6/10/2011
    blessé le 6/10/2011 à al-Nabk, décédé à l'hôpital militaire de Tishrin le 14/10/2011 UN مصاب منذ 6/10/2011 في النبك واستشهد في مشفى تشرين العسكري بتاريخ 14/10/2011
    Non seulement çà, mais chaque individu blessé paie également un prix physique, social et économique énorme pendant toute sa vie. UN وليس ذلك فحسب، بل إن كل مصاب يعاني أيضا من خسائر مادية واجتماعية واقتصادية فادحة مدى الحياة.
    Les études indiquent qu’en Afrique subsaharienne, un adulte sur 40 est infecté par le VIH, qui est l’agent responsable du sida. UN وتشير التقارير الى أن شخصا واحدا من كل ٤٠ شخصا من البالغين في افريقيا جنوب الصحراء مصاب بالفيروس المسبب لﻹيدز.
    une partie des détenus souffrent, entre autres maladies, de la gale ou de tuberculose. UN وجزء من النزلاء في السجنين مصاب بالجرب والسل، ضمن أمراض أخرى.
    J'ai un homme à terre, besoin d'un sac mortuaire immédiatement. Open Subtitles يوجد جندي من السيل مصاب أريد وسيلة نقل فوراً
    Un client a été touché. Je vais voir s'il va bien. Open Subtitles لكن هناك مصاب و أريد التأكد أنه بخير, سأخرج
    Tu sais, j'ai des TOC. C'est quoi leur excuse ? Open Subtitles حسنًا، أنا مصاب بالوسواس القهري ما هو عذرهم؟
    La source affirme en outre que Barham souffre de problèmes rénaux et d'ulcères. UN ويفيد المصدر أيضا أن برهم يعاني مشاكل في الكليتين وأنه مصاب بالقرحة.
    On dirait que les autres ne sont pas blessés, mais tu vas devoir vérifier. Open Subtitles لا يوجد أحد آخر مصاب لكن عليك أن تتحقي من ذلك
    Désolé, mais vous êtes trop mal en point pour bouger. Open Subtitles انا اسفة, ولكنك مازلت مصاب بشدة على التحرك
    Il a alors été réexaminé par un autre vétérinaire, qui a découvert une atteinte cartilagineuse grave et incurable à l'une des articulations. UN فأعاد طبيب بيطري آخر فحصه واكتشف أن الغضروف في إحدى مفاصله مصاب بأذى جسيم لا شفاء منه.
    Maintenant, on est en face d'un petit con vicieux atteint d'amylose. Open Subtitles هكذا ننظر إلي وغد شرير بسيط مصاب بترسب الأميلويد
    Cet homme a un hématome épidural et une lésion axonale diffuse. Open Subtitles أعني أن هذا الرجل مصاب بورم دموي فوق الجافية
    Les pouvoirs locaux ont fourni à chaque malade ayant suivi un traitement une aide financière forfaitaire, ainsi qu'un emploi et un logement individuel. UN وقدمت السلطة التنفيذية المحلية إلى كل مصاب خضع للعلاج مجموعة موارد مالية دفعت مرة واحدة، بالإضافة إلى وظيفة ومسكن خاص.
    On estime que, à la fin de 2011, 34 millions de personnes vivaient dans le monde avec le VIH. UN وفي نهاية عام 2011، قُدر عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بنحو 34 مليون مصاب.
    Penses-tu que peut être quand un patient arrive, tu peux lui poser plus de questions pour savoir s'il a eu la grippe? Open Subtitles اذاً هل تعتقد ذلك,ربما, عندما يدخل المريض, يمكن أن تسأله بضعة أسئلة إضافية لترى اذا مصاب بهذه الانفلونزا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more