"معي" - Translation from Arabic to French

    • avec moi
        
    • me
        
    • m'
        
    • ai
        
    •   
    • ensemble
        
    • j'
        
    • mon
        
    • pour moi
        
    • ma
        
    • de moi
        
    • pas
        
    • je
        
    • mes
        
    • avec moi-même
        
    Aujourd'hui, sont ici, avec moi, ceux qui ont donné vie aux os desséchés, des survivants et des libérateurs. UN هنا معي اليوم أشخاص منحوا الحياة لعظام جافة، من كل من الباقين على قيد الحياة والمحررين.
    je remercie aussi les dirigeants qui ont pris le temps de discuter plus à fond de ces priorités avec moi. UN كما أعرب عن امتناني للقادة الذين لم يدخروا وقتا لمناقشة تلك الأولويات معي بمزيد من التفصيل.
    Mais, j'en suis certain, tous les membres conviendront avec moi que 15 mois, c'est un sérieux défi. UN ولكنني متأكد من أن جميع الأعضاء يتفقون معي في أن فترة الـ 15 شهرا تمثل تحديا هائلا.
    Ils concluaient souvent cette interrogation en me disant que la population du Timor oriental était satisfaite de l'intégration. UN وكانوا يختتمون حديثهم معي في كثير من اﻷحيان قائلين إن سكان تيمور الشرقية راضون عن الاندماج.
    Ce qui m'amène à cette tribune est l'aspiration à vous faire part de réflexions sur les problèmes les plus urgents de notre développement national. UN إن ما حدا بي إلى الحضور إلى الجمعية العامة هي رغبتي في إشراككم معي في أفكاري بصدد أشد مشاكل تنميتنا القومية إلحاحا.
    Sharon est venue vivre avec moi quand elle avait 12 ans. Open Subtitles شارون اتت للعيش معي عندما كانت بعمر الـ 12
    j'aimerais que vous travailliez avec moi sur l'enquête du Justicier. Open Subtitles أريدك أن تعملي معي بالتحقيق عن الحارس الليليّ
    Tu as dépensé 10 000 $ en une nuit avec moi. Open Subtitles لقد صرفت 10,000 دولار . لتنام معي ليلة واحدة
    Et si elle va en prison, tu emménages avec moi. Open Subtitles وإذا ما زُّجَت بالسجن، فسوف تنتقل للعيش معي
    Alors ? Prêt à passer tes nuits avec moi ? Open Subtitles أأنت مستعد لتبدأ قضاء الليالي معي في أمان؟
    je sais que tu as envie d'y retourner, et j'ai toujours plus ou moins pensé que si tu retournais travailler, tu viendrais travailler avec moi. Open Subtitles أعرف أنك كنت ترغبين بالعودة إلى سوق العمل و لطالما ما كنت أظن انه إن عدت للعمل فستعودين للعمل معي
    En plus de chaque heure passée avec toi, il doit en passer deux avec moi. Open Subtitles إلى جانب ذلك ، كل ساعة أقضيها معك عليه بقضاء ساعتين معي.
    Eh bien j'espère que vous serez aussi généreuse avec moi. Open Subtitles حسناً، آمل أنْ تكوني كريمة معي بنفس القدر.
    Il n'a jamais couché avec moi dans votre chambre, dans votre lit baldaquin rose ? Open Subtitles ألم يقم أبداً بممارسة الجنس معي في غرفتك، على فراشك الوردي المظلل؟
    je m'apprêtai à fuir la ville, puis j'ai pensé à passer et à vous inviter à rester avec moi. Open Subtitles , كنت سأهرب من المدينة لكنني اعتقد بأنني قد أمر وأدعوك ِ أن تأتي معي
    Ok, bien, pourquoi ne viendriez-vous pas avec moi... C'est par . Open Subtitles حسناً، لماذا لا تأتي معي سنذهب من هذا الطريق.
    je me tiens à votre disposition et à celle du Conseil pour toute consultation. UN وأنا مستعد ﻷي مشاورات تودون أو يود المجلس أن يجريها معي.
    je te conseille de pas commencer à me dire ce qui est juste ou pas ? Open Subtitles لم أعلم بأنك تريد البدء بنقاش معي عن ماهو العدل , حسنا ؟
    Il est bon. j'adore quand vous me faites des blagues. Open Subtitles فأحسنتم اللعب أحبكم عندما تلعبون معي هذه الخدع
    La femme qui m'a accosté dans le DOD Rotunda, s'inquiétait à propos de son système d'armes, c'était une vendeuse d'armes. Open Subtitles المرأة التي كانت معي بالبهو في وزارة الدفاع قلقة حيال نظام الاسلحة تلك كانت مروّجة اسلحة
    Plus nous passons du temps ensemble, plus vous me rappelez moi-même. Open Subtitles كل ما أنت جالس هنا معي تذكّرني كثيرا بنفسي
    Cet après-midi, la mauvaise nouvelle que j'apporte est que le problème de la Somalie ne se résoudra pas tout seul. UN وعصر اليوم، أحمل معي أخبارا سيئة مؤداها أن مشكلة الصومال لن تجد لنفسها حلا تلقائيا بطريقة أو أخرى.
    - Ne me parle pas autant, ne me mens jamais, et ne touche jamais, au grand jamais, mon puzzle. Open Subtitles لا تتحدث معي بذلك القدر الكثير ولا تكذب علي أبدا ولا تلمس لغزي إطلاقا وأبدا
    Avouons-le, avec cette force spéciale, les choses ne vont pas finir si bien pour moi. Open Subtitles الآن دعينا نواجه الأمر، مع القوات الهامة الأمور لن تنتهي بخير معي
    je voudrais également exprimer ma gratitude aux autres membres de la Quatrième Commission pour leur coopération au cours de la session. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة الرابعة على تعاونهم معي خلال هذه الدورة.
    Mais ce que j'aime encore moins c'est qu'un con pense pouvoir se jouer de moi. Open Subtitles ولكن مايعجبني أقل من ذلك هو التفكير الأحمق الذي يتلاعب به معي
    En l'occurrence, le Bureau n'a pas eu besoin de donner suite au jugement, car celui-ci était en sa faveur. UN وكما تبين في النهاية، لم يكن على المكتب أن يقوم بتصرف معيﱠن إزاء الحكم ﻷن هذا كان لصالحه.
    Nous nous sommes efforcés, mes collaborateurs et moi-même, de répondre à ce souci en organisant des réunions et séances d'information à intervalles réguliers. UN وقد حاولت وحاول معي الموظفون التابعون لي تلبية هذا الاحتياج عن طريق الاجتماعات التي تعقد بصفة منتظمة وعن طريق اﻹحاطات.
    Le Conseil de sécurité a également demandé à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement avec moi-même et mon Envoyé personnel. UN وناشد أيضا المجلس الطرفين ودول المنطقة أن يتعاونوا معي ومع مبعوثي الشخصي في هذا الصدد تعاونا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more