"مكاني" - Translation from Arabic to French

    • place
        
    •   
    • moi
        
    • part
        
    • endroit
        
    • ici
        
    • remplacer
        
    •   
    • spatiale
        
    • mon
        
    • position
        
    • coin
        
    • espace
        
    • spatial
        
    • lieux
        
    C'est le cas, et si tu n'es pas d'accord, demande un vote et prends ma place. Open Subtitles أنا أقوم بفعل الصواب, و إنْ لم تقتنع, أجر تصويتاً و خذ مكاني
    J'ai un contrôle d'histoire dans quelques minutes, et si je n'augmente pas mes notes, je peux perdre ma place à Savannah. Open Subtitles لدي امتحان تاريخ بعد قليل وان لم احصل على درجه عاليه قد اخسر مكاني في جامعة سافانا
    Les gars vous pourriez retourner à votre place, parce que c'est la mienne. Open Subtitles شباب , هل تذهبون رجاءاً الى اماكنكم لأن هذا يبدوا مكاني
    Mais si tu veux parler, tu sais je suis. Open Subtitles ولكن إذا كنت تريد التحدث، ثم تعرف مكاني.
    On pourrait peut-être rentrer chez moi et s'envoyer en l'air. Open Subtitles ربما ينبغى لنا الرجوع إلى مكاني ونمارس الحب
    On y va. Je ne vais nulle part tant que vous ne me dites pas - ce qui se passe. Open Subtitles كلا، لن أبارح مكاني قبل أن تخبرني بما يجري
    Et la dernière fois que j'ai vérifié, c'est toujours mon endroit. Open Subtitles وآخر مرة تفقدت فيه المكان لا زال أيضاً مكاني
    Je sais que vous ne dormez pas. Je vous ai vu prendre ma place. Open Subtitles أعرف أنك لست نعسان حيث رأيتك لتوي وأنت تركن سيارتك مكاني.
    Je ne mange pas à mon bureau et je ne travaille pas à ma place. Open Subtitles أنا لا آكل على كرسي المكتب كما لا أعمل وأنا في مكاني
    Vous essayez de me pousser à bout pour prendre ma place. Open Subtitles أنتَ تحاول أن تبعدني عن منصبي كي تأخذ مكاني
    J'ai vu Dee au premier rang avec Corinne, et je me suis demandé comment ça serait si ma place était près d'eux à te regarder. Open Subtitles رأيت دي في الصف الأمامي مع كورني وتساءلت ماذا سيكون لو مثلا لو كان مكاني في الحياة الجلوس بجانبهم واشاهدك
    Vous feriez la même chose si vous étiez à ma place et ne pensez même pas à utiliser cette arme sonique. Open Subtitles كنت لتفعل نفس الشيء لو كنت في مكاني ولا تحاول مجرد التفكير في استخدام ذلك السلاح الصوتي
    Je crois avoir enfin trouvé ma place dans le monde. Open Subtitles أعتقد بأنني أخيراً وجدتُ مكاني في هذا العالم
    Je ne partirai pas avant de savoir est ce pieu. Open Subtitles لن أبارح مكاني ريثما أعرف مكان وتد السنديان الأبيض.
    Tu n'arrives pas j'en suis en prenant des risques. Open Subtitles كنت لا تحصل على مكاني من خلال اتخاذ فرص.
    Sa façon de me suivre du regard est très étrange. C'est comme si elle savait exactement je suis. Open Subtitles عليّ القول بأنه لأمر مخيف حينما تراقبني وأنا أتحرك، كما لو أنها تعرف مكاني بالضبط
    La vente se porte bien mais pour de la vrai couture, tu dois venir chez moi. Open Subtitles محلات البيع كلها حسنة وجيدة, لكن للأزياء الحقيقية, عليكِ أن تأتي إلى مكاني.
    Je ne vais nulle part, la poitrine de cet homme se remplit de sang. Open Subtitles لن أبرح مكاني .صدر هذا الرّجل يمتلىء بالدّم
    L'endroit le plus bizarre, pour moi, c'était... les toilettes pour femmes, au 2ème étage d'une bibliothèque. Open Subtitles مكاني الغريب كان غرفة السيدات في الطابقِ الثانيِ مِنْ مكتبةِ مدينة نيويورك العامّة
    Quitter mes chers Athosiens pour venir ici, à Atlantis, a été une décision très difficile. Open Subtitles تركت أتباعي من الأتوزيين ليكون مكاني هنا في أتلانتس كان قرارا صعبا
    Si vous voulez me remplacer une journée, vous êtes le bienvenu. Open Subtitles إذا أردت يوماً أن تعمل مكاني وتشاهد بنفسك مرحباً بك في أي وقت
    Temporairement. Je suis jusqu'à ce qu'il trouve quelqu'un de permanent. Open Subtitles مؤقتاً.أنا فقط أشغل هذا المنصب حتى يأتوا بأحد مكاني.
    Les données d'archive générées par des images d'une résolution spatiale de 8 à 40 mètres sont également exploitées. UN كما تستخدم بيانات المحفوظات المولَّدة باستخدام صور لها تحليل مكاني يتراوح بين 8 أمتار و40 متراً.
    Ceci est mon domaine. Seules les personnes très spéciales viennent . Open Subtitles هذا هو مكاني الخاص فقط بعض الناس يدخلون هنا
    La seule différence entre votre position et la mienne... c'est que vous enlevez leur choix. Open Subtitles هذا كل ما كان الفرق الوحيد بين مكاني و مكانك
    Je ne peux pas avoir ça dans ma maison. C'est mon petit coin de paix. Open Subtitles لايمكنني تحمّل ذلك بمنزلي أحتاج مكاني الهادئ
    L'atmosphère est une entité fluide, unifiée et indivisible, alors que l'espace aérien est statique et divisible. UN وهكذا، فإن الغلاف الجوي وحدة مرنة ومنفردة وغير قابلة للتقسيم، في حين أن المجال الجوي هو نطاق مكاني ثابت وقابل للفصل.
    Il s'agit notamment de recensements économiques, agricoles et démographiques, mais les données de ces sources devront être appliquées à l'aide d'un cadre spatial. UN وتشمل هذه المجموعات، في جملة بيانات أخرى، تعدادات السكان والزراعة والاقتصاد، لكن البيانات المستقاة من هذه المصادر ستحتاج إلى الدعم باستخدام إطار مكاني.
    La mise en place de la clinique d'Arusha rétablirait simplement l'équilibre entre les deux lieux d'affectation. UN وإنشاء عيادة طبية في أروشا هو مجرد تحقيق للمساواة بين مكاني العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more