"مكان ما" - Translation from Arabic to French

    • quelque part
        
    • un endroit
        
    • ailleurs
        
    • endroit où
        
    • un lieu
        
    • quelque chose
        
    •   
    • loin
        
    • se
        
    • ici
        
    • qu'
        
    • nulle part
        
    • situe quelque
        
    Cela signifie qu'il y a un problème quelque part. UN مما يعني أن هناك مشكلة كامنة في مكان ما.
    Ecoute, il l'a laissé quelque part, il n'a pas dit où. Open Subtitles لقد تركها في مكان ما, ولم يخبرنا عنه بعد
    Et maintenant tu es parti quelque part, et tu fais la noce en petit top. Open Subtitles و الآن أنت في مكان ما , تعيشين حياتك تلبسين ملابس مقطّعة
    On sait que le corps a été jeté à la mer quelque part près du port. Open Subtitles حسنا، نحن نعرف الجثة ألقيت في المحيط في مكان ما بالقرب من الميناء
    - La physique quantique nous dit que quelque part il y a un monde en avance de 20 ans sur le notre, c'est ça ? Open Subtitles الفيزياء الكميه اخبرنا ان هناك في مكان ما هناك عالم عمره 20 سنه متقدم على هذا العالم , صحيح ؟
    Elle a probablement rencontré ce mec bizarre du message quelque part. Open Subtitles ربما إلتقت بذلك الصوت البريدي المخيفي في مكان ما
    Ils doivent le garder dans un coffre fort quelque part, donc on donne à ce Sapienza quelque chose à cacher, ensuite on trouve sa planque, et on le prend. Open Subtitles عليهم ابقاؤها في خزنة أو في صندوق مقفل في مكان ما لذلك سنعطي رجل الحكمة هذا شيئا ليذهب بعيدا ثم نجد المخبأ ونأخذه
    Tout le monde est bloqué quelque part à la fin, Open Subtitles إن الجميع يعلقون في مكان ما.. في النهاية.
    Cela doit venir de quelque part. Sinon ça serait du vol. Open Subtitles لابد وان تاتى من مكان ما ويجب عليكى سرقتها
    Où irais-tu si tu avais une grosse somme d'argent et que tu voulais t'en aller quelque part tout seul ? Open Subtitles لا شيء. حيث تَذْهبُ إذا كَانَ عِنْدَكَ الكثير مِنْ المالِ ومطلوب للسَفَر في مكان ما لوحده؟
    Il est sain et sauf séquestré quelque part jusqu'à ce qu'il obtienne la moitié de l'argent. Open Subtitles إنه مٌحتجز بأمان في مكان ما حتي يحصل علي حصة النصف من النقود
    Ils volent les œuvres d'art et les cachent quelque part. Open Subtitles إنهم يسرقون الأعمال الفنية ويُخفوها في مكان ما
    quelque part où sa soif énorme de pouvoir peut être assouvie. Open Subtitles في مكان ما شهيته الكبيرة للطاقة يمكن أن تتحقق.
    Notre histoire n'occupe que les 14 dernières secondes et chaque personne dont vous avez jamais entendu parler a vécu quelque part ici. Open Subtitles كل تاريخنا المسجل يحتل آخر 14 ثانية فقط وكل شخص سمعت عنه قط عاش في مكان ما هنا
    quelque part, il y a un mémorial a la multitude d'espèces disparues, les Chambres de l'Extinction. Open Subtitles في مكان ما يوجد نصب تذكاري للسواد الأعظم من الفصائل المفقودة قاعات الانقراض.
    Voilà pourquoi tous les membres de ma famille ont fini par mourir quelque part dans un champ de bataille poussiéreux. Open Subtitles لذها كل شخص من عائلتي إنتهى به الحال يحتضر على ميدان معركة مترب في مكان ما
    Il est sur une équipe armée la planification d'un touché quelque part à Seattle. Open Subtitles أنها تتعلق بعصابة مـُـسلحة يخططون للهجوم على مكان ما في سيـاتل
    Il y a une famille quelque part qui pense que leur fille est vivante en Amérique. Open Subtitles هناك أسرة كاملة في مكان ما تعتقد أن ابنتهم تعيش بخير في امريكا
    Je dois avoir un nom et une adresse quelque part. Open Subtitles بالطبع,لدى اسم وعنوان مدونان فى مكان ما هنا
    Je voudrais juste que l'on s'enfuit ensemble, à un endroit où on ne serait pas jugés. Open Subtitles أتمني بأنه يمكننا الهرب مع بعضنا البعض مكان ما لن ينتقدنا فيه أحد
    En fait, maintenant que le cadre légal de la flotte est en place, mes talents, pas si négligeables, sont attendus ailleurs. Open Subtitles فى الحقيقة , أن نظام قانون الأسطول قد طُبِق الآن مواهبى المتواضعة مطلوبة فى مكان ما أخر
    Elle est en quête, non pas d'une proie, mais d'une tanière, un lieuse cacher. Open Subtitles إنها لا تبحث عن فريسة، وإنما عن عرين في مكان ما لتستقرّ وتختبيء
    Ils se sont rencontré à l'extérieur de Bratislava, c'est qu'on croit qu'ils ont tué Breslau. Open Subtitles لقد تقابلوا في مكان ما خارج براتيسلافا، حيث نعتقد انهم قاموا بقتل بريسلاو.
    Ils ont été séparés. Je suis sûr qu'il est pas loin. Open Subtitles المجموعة تفرقت لكني متيقن من وجوده في مكان ما
    Il n'est indiqué nulle part que le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine a pour politique de chasser, ou chasse systématiquement, des populations de leurs foyers. UN ولم يرد في أي مكان ما يفيد بأن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك قد قامت، كسياسة لها أو بانتظام، بإخراج سكان من ديارهم.
    La Russie et la Chine ne sont peut-être plus communistes, mais elles sont certainement anti-progressistes, et indubitablement non démocratiques. La Russie se situe quelque part entre autoritarisme et totalitarisme ; et en dépit de ses récents progrès économiques, la Chine, puissance asiatique montante, n’en reste pas moins dans le même camp. News-Commentary ربما لم تعد روسيا والصين شيوعيه ولكنها بالتأكيد معاديه لليبراليه وغير ديمقراطيه . ان روسيا هي في مكان ما بين الحكم السلطوي والحكم الشمولي وبالرغم من التقدم الاقتصادي الذي احرزته الصين مؤخرا فإن هذه القوة الاسيويه المتصاعده ما تزال في المعسكر نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more