Exposé du représentant du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. | UN | إحاطة إعلامية من مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي. |
:: Elle a eu besoin de l'appui opérationnel du Bureau des Nations Unies pour sécuriser les déplacements des soldats le long des routes considérées comme minées. | UN | كانت بحاجة إلى دعم عمليات من مكتب الأمم المتحدة لتمكين القوات من الانتقال على طرق تعتبر ملغومة. |
Un appui sera également apporté, contre remboursement, par l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | وسيقدم الدعم أيضا من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على أساس استرداد التكاليف. |
ONU-Habitat prend en outre connaissance des rapports relatifs aux achats établis par l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | ويعكف موئل الأمم المتحدة أيضا على استعراض تقارير الشراء المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a achevé l'évaluation du système Flextime aussi bien à l'Office des Nations Unies à Vienne qu'au Siège. | UN | اختتم مكتب إدارة الموارد البشرية عملية تقييم نظام ساعات العمل المرنة في كل من مكتب الأمم المتحدة في فيينا وفي المقر. |
:: Certains pays contributeurs ont fourni des équipes de démineurs qui ont dû être accréditées par le Bureau des Nations Unies. | UN | قدمت بعض الدول المساهمة أفرقة عسكرية لإزالة الألغام كان لا بد من اعتمادها من مكتب الأمم المتحدة. |
Exposé du représentant du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine | UN | إحاطة مقدمة من مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي |
Ce fonds a été créé pour comptabiliser et recevoir les contributions versées au PNUD par le biais du Bureau des Nations Unies chargé du Programme Iraq. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتسجيل وتلقي المساهمات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من مكتب الأمم المتحدة لبرنامج العراق. |
La réhabilitation du Centre d'entrée des données de la Haute Commission a été menée à bien, avec l'appui du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. | UN | وتمت إعادة تأهيل مركز إدخال البيانات التابع للمفوضية، بدعمٍ من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
:: Point d'information du Bureau des Nations Unies pour les Affaires de désarmement; | UN | :: إحاطة إعلامية من مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح؛ |
Nous avons également reçu de précieux conseils de la part du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest. | UN | وتلقينا أيضا مشورة قيِّمة من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. |
En outre, le Programme a informé le Comité qu'il n'avait pas reçu de statistiques concernant les achats du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets qui effectue la plupart des achats pour le Programme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ البرنامج المجلس بأنه لم يتلق إحصاءات عن المشتريات من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، الذي يجري معظم مشتريات البرنامج. |
Assistance technique fournie par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | المساعدة التقنية المقدَّمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Dans ce contexte, des mesures particulières seront prises pour renforcer les services communs fournis par l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | وفي هذا السياق ستتخذ تدابير محددة تعزيزا للخدمات العامة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Comme suite à une demande qu'il avait formulée, le Comité a été informé que le financement de ce projet pilote devait être assuré par l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | وعند الاستفسار، تم إبلاغا اللجنة أن تمويل المشروع الرائد سيأتي من مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Dans ce contexte, des mesures particulières seront prises pour renforcer les services communs fournis par l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | وفي هذا السياق ستتخذ تدابير محددة تعزيزا للخدمات العامة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Appui fourni aux États Membres par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
c Compte tenu de pertes nettes enregistrées à l'Office des Nations Unies à Genève (193 662 dollars) et à l'Office des Nations Unies à Vienne | UN | (ج) يشمل خسائر صافيها 662 193 دولارا من مكتب الأمم المتحدة في جنيف، و 156 534 دولارا من مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Cette opération est en grande partie le résultat de la fusion et de la rationalisation des bureaux existants ainsi que de la restitution au PNUE des postes des fonctionnaires des finances et d'administration exerçant à l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | ويتحقق ذلك بصورة رئيسية بواسطة توحيد مكاتب قائمة وإعادة تنظيمها، وكذلك بإعادة وظائف المالية والإدارة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Il a été demandé à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de présenter à la Conférence des parties, lors de sa deuxième session, un rapport analytique fondé sur les réponses à un questionnaire reçues des États parties et signataires. | UN | وقد طلب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية تقريرا تحليليا مبنيا على الردود التي يتلقاها من الدول الأطراف والموقعين على استبيان معيَّن. |
Le Coordonnateur résident verrait ses activités complétées par l'appui politique fourni par le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, en particulier en matière de bons offices. | UN | وسيُكمَّل عمل المنسق المقيم بالدعم السياسي المقدم من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، ولا سيما في مجال المساعي الحميدة. |
4. Souligne la nécessité d'une transition sans heurt du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi au Bureau des Nations Unies au Burundi; | UN | 4 - يؤكد على الحاجة للانتقال السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي؛ |
Avec l'appui du Bureau de la coordination des activités de développement, des groupes de la communication ont été créés dans une centaine de pays. | UN | وتحققت بدعم من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية إنشاء أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات على الصعيد القطري في أكثر من 100 بلد. |
Si le ratio est faible à la CEE, c'est parce que cette commission bénéficie de services communs de la part de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وتسجل اللجنة الاقتصادية لأوروبا نسبة أدنى أساسا لأنها تتلقى خدمات مشتركة من مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'utilisation du reliquat des ressources du Bureau spécial de secours des Nations Unies au Bangladesh | UN | صندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي لﻹفادة مــن اﻷموال المتبقية من مكتب اﻷمم المتحــدة لﻹغاثــة الخاصة في بنغلاديش |