Contribution de l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel | UN | المساهمة المقدمة من منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية |
Rapport de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture | UN | الورقة المقدمة من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة |
Rapport de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture: résumé | UN | خلاصة الورقة المقدمة من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة |
Déclaration présentée par l'Armée du Salut, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدَّم من منظمة جيش الخلاص، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Un don a été reçu d'une fondation et un autre d'une organisation non gouvernementale. | UN | ووردت هبة من احدى المؤسسات، وهبة أخرى من منظمة غير حكومية. |
Il expose l'inaction criminelle de la part de la SEC en rapport avec le délit d'initié du Fonds 23. | Open Subtitles | إنه يخص التكاسل الاجرامي في جزء من منظمة التداول والنقد والمتعلق بالفساد الداخلي بالصندوق 23 |
J'ai écouté attentivement ce qu'a dit mon collègue de l'Organisation mondiale du commerce et j'espère que cela pourra être inversé. | UN | وقد استمعت بعناية إلى ما كان على زميلي من منظمة التجارة العالمية أن يقوله، وآمل أن يكون من الممكن عكس اتجاه هذا. |
La polychimiothérapie est gratuite grâce aux dons de l'OMS et de l'Organisation panaméricaine de la santé. | UN | ويتاح العلاج متعدد العقاقير بالمجان بفضل التبرعات المقدمة من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
Des messages sont reçus de l'Organisation de solidarité des peuples afro-asiatiques et de Caritas Jérusalem, organisations non gouvernementales. | UN | ووردت رسالتان من منظمة التضامن بين الشعوب الأفريقية والآسيوية ومؤسسة كاريتاس القدس، وهما منظمتان غير حكوميتين. |
Le territoire reçoit aussi une aide de l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS). | UN | ويتلقى اﻹقليم كذلك معونة من منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية. |
Communication de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture | UN | تقرير من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة |
Communication de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture | UN | ورقة مقدمة من منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
Communication de l'Organisation mondiale de la santé | UN | المساهمة المقدمة من منظمة الصحة العالمية |
Communication de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel | UN | المساهمة المقدمة من منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية |
Déclaration présentée par l'Armée du salut, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من منظمة جيش الخلاص، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par l'IPAS, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من منظمة إيباس وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Une demande a été envoyée au Directeur général de l'OMS aux fins du rétablissement de l'appui apporté par l'Organisation | UN | وقُدمَ طلب إلى المدير العام لمنظمة الصحة العالمية لإعادة الدعم الذي كان يُقدم من منظمة الصحة العالمية إلى سابق عهده |
Le programme de rééducation des jeunes handicapés a bénéficié de l'aide d'une organisation non gouvernementale ayant son siège au Caire. | UN | وتلقى برنامج إعادة التأهيل لﻷطفال المعوقين المساعدة من منظمة غير حكومية مقرها في القاهرة. |
Le programme de rééducation des jeunes handicapés a bénéficié de l'aide d'une organisation non gouvernementale ayant son siège au Caire. | UN | وتلقى برنامج إعادة التأهيل لﻷطفال المعوقين المساعدة من منظمة غير حكومية مقرها في القاهرة. |
Quatre de ces études ont bénéficié d'une aide financière du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | وقد أعدت أربع دراسات منها بدعم مالي من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
À cet égard, le Comité invite l'État partie à solliciter une assistance technique auprès du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Demande d'admission au statut consultatif auprès du Conseil présentée par une organisation intergouvernementale | UN | طلب مقدم من منظمة حكومية دولية للحصول على مركز استشاري لدى المجلس |
La FAO, le FIDA et le PAM participeront à l'établissement du rapport de l'année prochaine. | UN | وسيشارك في تقرير العام المقبل كلٌ من منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبرنامج. |
La Turquie se trouve dans une position unique puisqu'elle est le seul membre de l'Organisation de la Conférence islamique qui soit également candidat à l'admission dans l'Union européenne. | UN | لتركيا مركز فريد بوصفها العضو الوحيد من منظمة المؤتمر الإسلامي المرشح أيضا لعضوية الاتحاد الأوروبي. |
Les investissements envisagés dans le budget intégré visent à assurer que la capacité du Fonds reste suffisante compte tenu des résultats attendus de la part d'une organisation en expansion. | UN | وتُقترح استثمارات في إطار الميزانية المتكاملة لضمان أن تتماشى قدرة الصندوق مع النتائج المتوقّعة من منظمة آخذة في النمو. |