Il est convenu de poursuivre l'examen de la question à sa session suivante. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها المقبلة. |
La Commission a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa cinquante-cinquième session, à titre prioritaire. | UN | وقررت اللجنة مواصلة النظر في هذه المسألة بوصفها مسألة ذات أولوية في دورتها الخامسة والخمسين. |
La Commission a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa cinquante-sixième session, à titre prioritaire. | UN | وقررت اللجنة مواصلة النظر في هذه المسألة بوصفها مسألة ذات أولوية في دورتها السادسة والخمسين. |
Le Comité a prié le Conseil économique et social de continuer à examiner la biennalisation des réunions de ses organes subsidiaires. | UN | وشجعت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مواصلة النظر في عقد اجتماعات هيئاته الفرعية مرة كل سنتين. |
Aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale décide de continuer d'examiner cette question à l'une de ses sessions ultérieures. | UN | وبموجب أحكام مشروع المقـرر، تقرر الجمعيــة العامة مواصلة النظر في هذه المسألة في دورة مقبلة للجمعية العامة. |
Ce rapport permettrait au Comité de poursuivre l'examen de la situation au Koweït qui méritait d'être suivie de près. | UN | ومن شأن هذا التقرير تمكين اللجنة من مواصلة النظر في الحالة السائدة في الكويت وهي حالة جديرة بالرصد عن كثب. |
Le Groupe a convenu qu'il était nécessaire de poursuivre l'examen de la question. | UN | واتفق الفريق على ضرورة مواصلة النظر في هذه المسألة. |
20. Décide de poursuivre l'examen de cette question à sa cinquantième session. | UN | ٢٠ - تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الخمسين. |
17. Décide de poursuivre l'examen de cette question à sa cinquantième session. | UN | ١٧ - تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الخمسين. |
7. Décide de poursuivre l'examen de cette question à sa cinquantième session. | UN | ٧ - تقـرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الخمسين. |
23. Décide de poursuivre l'examen de la question à sa cinquantième session. | UN | ٢٣ - تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الخمسين. |
Dans ce contexte, nous croyons fermement que des consultations devraient être entreprises afin de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour. | UN | وفي هذا السياق، نعتقد اعتقادا راسخا بوجوب إجراء مشاورات بغية مواصلة النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال. |
20. Décide de poursuivre l'examen de cette question à sa cinquantième session. | UN | ٢٠ - تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الخمسين. |
17. Décide de poursuivre l'examen de cette question à sa cinquantième session. | UN | ١٧ - تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الخمسين. |
13. Décide de poursuivre l'examen de cette question et d'examiner le rapport analytique lors de sa cinquante et unième session, au titre du même point de l'ordre du jour. | UN | ٣١ ـ تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة والنظر في التقرير التحليلي في دورتها الحادية والخمسين بموجب نفس بند جدول اﻷعمال. |
11. Décide de poursuivre l'examen de la question à sa cinquante et unième session, au titre d'un point approprié de l'ordre du jour. | UN | ١١ ـ تقرر مواصلة النظر بهذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين في إطار بند مناسب في جدول اﻷعمال. |
12. Décide de poursuivre l'examen de la question à sa cinquante et unième session. | UN | ٢١ ـ تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين . |
La situation humanitaire en Afghanistan étant critique, les membres ont exprimé leur intention de continuer à examiner la question régulièrement. | UN | وفي ضوء الطبيعة الحرجة للحالة الإنسانية في أفغانستان، أعرب الأعضاء عن عزمهم على مواصلة النظر فيها على أساس منتظم. |
Si elle adoptait ce projet, l'Assemblée générale déciderait en vertu de celui-ci, de continuer d'examiner ce point à une session ultérieure de l'Assemblée générale. | UN | وبموجب أحكام مشروع المقرر هذا، تقرر الجمعيــة العامة مواصلة النظر في هذا البند في دورة مقبلة للجمعية العامة. |
Dans le cadre de notre stratégie relative aux ADM, nous sommes résolus à encourager la poursuite de l'examen des garanties de sécurité. | UN | وفي إطار استراتيجيتنا الخاصة بأسلحة الدمار الشامل يحدونا وطيد العزم على العمل على تشجيع مواصلة النظر في ضمانات الأمن. |
Action 21 laisse à la Conférence internationale sur la population et le développement le soin d'examiner plus avant les relations réciproques qui existent entre population et environnement. | UN | وقد ترك جدول أعمال القرن ٢١ للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية مهمة مواصلة النظر في العلاقات القائمة بين السكان والبيئة. |
Ils ont prié le Groupe de travail de poursuivre son examen de ce dossier. | UN | وطلبوا إلى فريق العمل مواصلة النظر في المسألة. |
Il encourage tous les États parties à continuer d'étudier les moyens d'appliquer les principes existants du droit international humanitaire. | UN | وشجع جميع الدول الأطراف على مواصلة النظر في سبل تطبيق المبادئ الحالية المنبثقة عن القانون الإنساني الدولي. |
Point 5 de l'ordre du jour : Questions appelant un examen plus approfondi | UN | البند 5 من جدول الأعمال: تحديد القضايا التي تستدعي مواصلة النظر |
Elle a décidé de reprendre l'examen de cette question à sa cinquantedeuxième session au titre du point de l'ordre du jour approprié. | UN | وقررت اللجنة الفرعية مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين في إطار بند جدول الأعمال الملائم. |