"نبيل" - Arabic French dictionary

    نَبِيل

    adjective

    "نبيل" - Translation from Arabic to French

    • noble
        
    • Nabil
        
    • gentleman
        
    • Nabeel
        
    • gentilhomme
        
    • nobles
        
    • bonne
        
    • noblesse
        
    • gentil
        
    • honorable
        
    • doux
        
    • d'honneur
        
    • louable
        
    La fourniture d'aide humanitaire en cas de catastrophe naturelle ou provoquée par l'homme est une activité noble et indispensable. UN إن تقديم المساعدات اﻹنسانية لمواجهة الكوارث الطبيعية وتلك التي من صنع اﻹنسان لهي نشاط نبيل لا غنى عنه.
    Vivre dans la dignité est une noble ambition pour tous. UN إن حرية العيش في كرامة طموح نبيل للجميع.
    L'année dernière, le Directeur du journal, M. Nabil Amr, a été nommé Ministre des affaires parlementaires de l'Autorité palestinienne. UN وفي السنة الفائتة رقي ناشر الحياة الجديدة، السيد نبيل عمر، إلى منصب وزير الشؤون البرلمانية في السلطة الفلسطينية.
    Quarante-quatrième M. Adolfo R. Taylhardat M. Mohamed Nabil Fahmy M. Dimitrios Platis UN باتيوك الرابعـة السيد أدولفو ر. تايلهاردات السيد محمد نبيل فهمي السيد ديميتريس بلاتيس
    J'attendais la visite d'un gentleman pour la porter, mais je suppose que ce n'est pas plus mal comme ça. Open Subtitles كنت أنتظر زيارة رجل نبيل قبل ارتدائه لكن اعتقد أنه من الافضل أنني لم أرتديه
    Vous êtes marié à une belle femme noble de naissance. Open Subtitles أنت الآن تزوجت بأمراه جميله من أصل نبيل.
    Votre cœur est noble, Comte mais je vous conseille de ne pas vous précipiter. Open Subtitles لديك قلب نبيل أيها الكونت لكني أنصحك ألا تستعجل في الأمور.
    Bien, un sentiment noble, mais je préfère consacrer mon dernier souffle d'air à en avoir plus. Open Subtitles حسنا, شعور نبيل لكن أفضل تكريس أخر نفحات الهواء للحصول على هواء أكثر
    Tu ressens le besoin de porter le monde sur tes épaules, et c'est noble. Open Subtitles تشعر بالحاجة إلى حمل العالم على أكتافك , و هذا نبيل
    C'est touchant que tu croies que ton père soit si noble. Open Subtitles انه من المؤثر انك تعتقدين ان والدك رجل نبيل
    Ça peut peut-être vous sembler noble sur le coup... mais croyez-moi, après quelques années de prison, vous aurez changé d'avis. Open Subtitles الآن,هذا قد يبدو عمل نبيل الآن لكن صدقيني,بعد أن تصبحي في سجن فدرالي لعدة سنوات,ستشعرين بالعكس
    Quarante-septième M. Nabil A. Elaraby M. Pasí Patokallio M. Jerzy Zaleski UN السابعة السيد نبيل العربي السيد باسي باتوكاليو السيد جرزي زاليسكي
    M. Nabil El Sawalhi Détenu dans la bande de Gaza depuis le 19 avril 1994 UN السيد نبيل الصوالحي اﻷونروا محتجز في قطاع غزة منذ ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٤
    Le haut responsable du Fatah, Nabil Shaath, a tenu des réunions constructives dans la bande de Gaza. UN وقد عقد نبيل شعث كبير مسؤولي فتح اجتماعات بنَّاءة في قطاع غزة.
    L'État partie devrait envisager l'octroi éventuel d'une compensation aux requérants Nabil Sayadi et Patricia Vinck. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تقديم تعويض لمقدمي البلاغ نبيل سيادي وبتريسيا فينك.
    Sulayman, 25 ans; Ayman, 21 ans; Mustafa, 19 ans; Nabil, 16 ans UN سليمان 25 سنة أيمن 21 سنة مصطفى 19 سنة نبيل 16 سنة
    Il s'appelle "Officier et gentleman", ce qui signifie que vous avez des choses à apprendre. Open Subtitles إسمه ضابط و رجل نبيل مما يعني أنه هناك أشيا ء لتتعلمها
    - J'apprécie toujours de pouvoir appeler un gentleman par son prénom. Open Subtitles حسنًا، أحب أن أنادي على رجل نبيل بأسمه الأول.
    Vous auriez dû soupçonner que je ne suis pas un gentleman. Open Subtitles لم أكن أتوقع أنك لاحظت أنني لست رجل نبيل
    À Ramallah aussi, il a rencontré M. Nabeel Shaath, Ministre du plan et de la coopération internationale de l'Autorité palestinienne et Mme Hanan Ashrawi, membre du Conseil législatif palestinien. UN وفي رام الله أيضا، اجتمع بالسيد نبيل شعث، وزير التخطيط والتعاون الدولي في السلطة الفلسطينية، وبالسيدة حنان عشراوي، عضو المجلس التشريعي الفلسطيني.
    Lorsqu'une jeune femme comme vous reçoit un témoignage d'affection d'un gentilhomme tel que mon neveu, c'est son devoir d'accepter illico. Open Subtitles ولكن عندما تكون شابة مثلك تخطب من نبيل كأبن اختي، سيكون من واجبها ان توافق مباشرة.
    Il désaprouve le médiocre, même si celui-ci se cache sous de plus nobles apparences. Open Subtitles يسخر من الأشياء المتوسطة حتى عندما تختفي تحت مظهر نبيل ومناسب
    Je préfère voir ça comme un coup de coude mutuellement bénéfique dans la bonne direction. Open Subtitles أحب ان أفكر بالأمر على أنه منفعة متبادلة و لها هدف نبيل
    Si le consensus est l'idéal vers lequel nous devons tendre, il ne doit à aucun moment être utilisé afin de nous empêcher d'atteindre un objectif d'une grande noblesse. UN ولئن كان توافق الآراء مثالا منشودا أو مرغوبا، فإنه يجب عدم اللجوء إليه في أي وقت بغية إحباط هدف نبيل جدا.
    Je veux dire, il est gentil au fond, mais il est juste un peu déconnecté. Open Subtitles ، أقصد أنه رجل نبيل من الداخل لكنه فقط غريب الأطوار بعض الشيء
    Je sais, mais meme quand les soupçons se sont portés sur toi tu as continuer à me protéger, et c'est vraiment honorable. Open Subtitles اعرف,لكن حتى عندما انتقل الشك إليك استمريت بحمايتي و ذلك نبيل جدا
    Quand tu seras en âge, je te trouverai un mari digne de toi, brave, doux et fort. Open Subtitles عندما تنضجين، سأجد لك قرين جديراً بك، شجاع، نبيل وقويّ
    Vous parlez en homme d'honneur. Open Subtitles أنت تتحدث كرجل نبيل
    L'idée est fort louable mais elle ignore la Charte, qui prévoit des organes distincts, quoique non exclusifs. UN وهو مفهوم نبيل لكنه يتجاهل الميثاق الذي ينص على وجود أجهزة مستقلة، لكنها غير حصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more