"نعت" - Arabic French dictionary

    نَعَت

    verb

    نَعْت

    noun

    "نعت" - Translation from Arabic to French

    • adjectif
        
    • qualifié
        
    • qualifier
        
    • qualification
        
    • traiter
        
    • qualificatif
        
    • pute
        
    • 'épithète
        
    13. M. BUERGENTHAL estime que l'adjectif " raisonnables " peut être supprimé dans la troisième phrase, sans rien ôter au texte. UN ٣١- السيد بويرجينتال: رأى أنه يمكن حذف نعت " معقولة " في الجملة الثالثة دون انتقاص معنى النص.
    L'adjectif " forcés " renvoie à un nombre limité de situations où il est fait usage de la force physique. UN وإن نعت " قسري " يشير إلى عدد محدود من الحالات التي يجري فيها اللجوء إلى استخدام القوة المادية.
    9. L'Ambassadeur Bijedic a indiqué qu'aucun membre ou collaborateur des forces armées de son pays ne pouvait être qualifié de mercenaire. UN ٩ - وذكر السفير بيديتش أنه لا يمكن نعت أي فرد أو عامل في القوات المسلحة لبلده كمرتزق.
    Dans le secteur privé, le fait de qualifier une personne d'activiste syndical peut de même être une source de discrimination. UN وفي القطاع الخاص، نعت شخص بأنه ناشط في نقابة العمال يمكن بالمثل أن يكون مصدرا للتمييز.
    Les choses demeureront alors dans les limbes en suspens jusqu'au second stade, celui de la qualification par le Conseil de sécurité. UN وستبقى الأمور إذن غامضة ومعلقة حتى المرحلة الثانية، أي المرحلة التي يقرر فيها مجلس الأمن نعت الدولة.
    Vous devriez cesser de vous traiter de "nègre". Open Subtitles ماذا يا رجل؟ يجدر أننا أن نكف عن نعت واحدنا الآخر بالزنجي
    Pour mon gouvernement, cette extermination d'un groupe de personnes, à savoir les pygmées, et cette destruction méthodique d'un groupe ethnique, à savoir, les Nandé, répond au regard des normes du droit international, au qualificatif de génocide et d'épuration ethnique. UN وترى حكومتي أن إبادة هذه المجموعة من الأشخاص، أي مجموعة الأقزام، والإهلاك المنهجي لمجموعة عرقية، هي مجموعة ناندي، يطابقان من حيث قواعد القانون الدولي نعت الإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    L'exigence contenue dans l'adjectif " approprié " laisse une large place à l'interprétation des autorités cantonales. UN والشرط الوارد في نعت المؤسسة بمؤسسة " ملائمة " يترك مجالا واسعا للتفسير من جانب سلطات الكانتونات.
    34. M. Thelin propose de supprimer l'adjectif " détaillées " tout au long du texte lorsque référence est faite aux informations demandées aux États parties. UN 34- السيد ثيلين اقترح حذف نعت " مفصّلة " في كامل النص عند الإشارة إلى المعلومات المطلوبة إلى الدول الأطراف.
    62. M. AMER (Égypte) et Mme GAO Yanping (Chine), commentant eux aussi l'amendement proposé par la délégation indienne, disent préférer l'adjectif " non internationaux " , qui est utilisé dans d'autres conventions. UN ٦٢ - السيد عامر )مصر(، والسيدة غاو يانبيغ )الصين(: علقا هما أيضا على التعديل الذي اقترحه الوفد الهندي، وقالا إنهما يفضلان نعت " غير الدولية " المستخدم في اتفاقيات أخرى.
    31. Pour ce qui est de la dernière phrase, Mme Higgins accepte la proposition consistant à ajouter l'adjectif " international " pour qualifier " tout autre organe conventionnel " . UN ١٣- وفيما يتعلق بالجملة اﻷخيرة، قالت السيدة هيغينز إنها توافق على اقتراح إضافة نعت " الدولية " لوصف " هيئة في معاهدة أخرى " .
    Aucun de ces groupements ne saurait être qualifié d'extrémiste. UN ولكن لا يمكن نعت أي منها بالتطرف.
    M. Trump, vous avez qualifié les femmes que vous n'aimez pas de "grosses truies", Open Subtitles ‏‏سيد "ترامب"، لقد نعت النساء ‏اللواتي لا تحبهن بـ"الخنازير البدينة"،‏
    Il n'y a toutefois pas eu accord sur le point de savoir si le mot < < mesures > > devait être qualifié par un adjectif tel que < < spéciales > > ou < < positives > > et, dans l'affirmative, lequel de ces deux adjectifs serait préférable. UN غير أن الرأي اختلف حول ما إذا كان من الضروري توصيف كلمة " تدابير " بنعت مثل " خاصة " أو " إيجابية " ، وإذا كان ذلك ضروريا، فأي نعت يستخدم في هذه الحالة.
    qualifier de violations des droits de l'homme certains effets des changements climatiques soulève une série de difficultés. UN ويطرح نعت آثار تغير المناخ بأنها انتهاكات لحقوق الإنسان سلسلة من الصعوبات.
    C'est pourquoi le projet de directive 2.9.10 renvoie aux sections 2.6, 2.7 et 2.8 du Guide de la pratique, sans qualifier les réactions considérées. UN ولهذا السبب يحيل مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-10 إلى الفروع 2-6 و2-7 و2-8 من دليل الممارسة، دون نعت ردود الفعل قيد النظر.
    33. Dans d'autres cas, les témoins s'accordent à qualifier les auteurs des exécutions arbitraires d'agents de l'Etat : UN ٣٣ - وفي حالات أخرى، يتفق شهود على نعت مرتكبي عمليات الاعدام التعسفية بعملاء الدولة:
    Il convient de faire preuve de la plus grande prudence afin d’éviter toute qualification trompeuse lorsqu’il s’agit de cas individuels. UN ولعله من الأنسب التزام قدر أكبر من الحذر تفاديا لكل نعت مضلل عندما يتعلق الأمر بحالات فردية.
    La qualification de l'État en tant qu'agresseur dépendra sur le fond de la définition donnée à l'> > agression > > et, sur le plan de la procédure, du Conseil de sécurité. UN ويعتمد نعت الدولة بأنها معتدية، على تعريف " العدوان " من ناحية المضمون، على قرار مجلس الأمن، من الناحية الإجرائية.
    Débile ? Tu oses traiter ta fiancée de débile ? Open Subtitles كيف تجرؤ على نعت خطيبتك بالمجنونة؟
    Hé, êtes vous en train de traiter mon associé de Princesse Sissy? Open Subtitles هل نعت شريك حياتي بكونه ضعيفاً؟
    Le qualificatif < < pertinent > > (ou < < décisif > > ou < < important > > ) doit être réexaminé [Groupe des 77 et Chine]. UN ويتطلب نعت الوقائع بأنها " مادية " أو " حاسمة " أو " مادية ذات الصلة " مزيدا من النظر [مجموعة الـ 77 والصين].
    Vous traitez ma mère de pute camée ? Open Subtitles هل نعت امي للتو بانها مدمنة كوكايين ؟
    De même, on relève çà et là l'épithète < < fondamental > > dans les intitulés de certains instruments internationaux. UN كما يلاحظ استخدام نعت ' ' الأساسية`` في عناوين بعض الصكوك الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more