"هذ" - Translation from Arabic to French

    • ce
        
    • cet
        
    • ces
        
    • Cette
        
    Ecoute, ce Andrew ne va sûrement pas regarder Cette vidéo. Open Subtitles انظري، هذ الرجل أندرو من المرجح أنهلنيقومحتي بمشاهدةهذاالشريط.
    Heu, en faite, je peux garder ce look pour le moment? Open Subtitles في الحقيقة، هل بالإمكان أَن أَبقي هذ الشكل للآن؟
    Alors ce truc s'est téléporté mais il a un job et une voiture ? Open Subtitles إذاً هذ الشيء يتنقل عن بعد، لكنه يملك سيارة و وظيفة.
    À cet égard, il organisera un séminaire dans la région du Pacifique en 2002. UN وفي هذ الصدد، ستعقد اللجنة الخاصة حلقة دراسية في منطقة المحيط الأطلسي في عام 2002.
    A cet égard, il répond à une des aspirations essentielles de l'OUA et de tous les groupements économiques sous-régionaux d'Afrique. UN وفي هذ الصدد يلبي النظام هدفا أساسيا لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وجميع التجمعات الاقتصادية دون الاقليمية في أفريقيا.
    En tant que mesures de prévention, ces mesures devaient être strictement limitées dans le temps. UN وينبغي أن تكون هذ الإجراءات محدودة زمنياً للغاية نظراً لأنها إجراءات وقائية.
    Le lieu et la date de Cette réunion seront arrêtés après consultation entre les deux organisations. UN وسيجري تحديد مكان وموعد هذا الاجتماع بعد التشاور بين المنظمتين حول هذ اﻷمر.
    J'ai eu le manager général dans mon bureau ce matin, Open Subtitles زارني المدير العام في مكتبي هذ الصباح يخبرني
    Bien que je ne sois pas sûre que ce soit votre nom, n'est-ce pas? Open Subtitles مع أنّني لست واثقة أنّك ما زلت تحملين هذ الإسم، صحيح؟
    Alors je me demande si je peux utiliser celle-ci pour la trouver, et alors on peut sortir de ce bazar, tu vois ? Open Subtitles لذا أنا أتساءل عما إذا كان يمكنني استخدام الحبه المتبقية لاجدها وحينذاك يمكنني الخروج من هذ الفوضي، اتعلم؟
    Je savais que je n'avais pas payé le crédit de ce mois pour une raison. On l'a fait ! On l'a vraiment fait ! Open Subtitles لقد عرفت إنى لم أدفع هذ الشهر لسبب ما لقد فعلناها , لقد فعلناها حقا قمنا بتغيير فى الحياة
    Si votre père ne pensait pas que vous étiez capable de faire ce boulot, alors pourquoi vous l'avoir donné ? Open Subtitles اذا كان والدك يعتقد بانك غير قادر علي فعل هذ العمل, اذا لماذا اعطاه لك ؟
    ce fantôme pourrait vite devenir puissant, et il a vraiment une dent contre William. Open Subtitles هذ الشبح قد يصبح أقوى وأسرع وقد تمكن بالفعل من ويليام
    J'ai mis toute mes économies dans ce bar, et il semblerait que je ne puisse pas louer la chambre de Jamie parce que personne ne veut vivre dans un cendrier géant. Open Subtitles وضعت كل مدخراتي في هذ الحانة و لا استطيع تأجير غرفة جيمي التي في الأعلىَ لأن لا أحد يريد أن يعيش فوق منفضة سجائر كبيره
    Libère-moi une cellule, qu'on puisse y mettre le chinetoque jusqu'à ce que le tribunal statue. Open Subtitles اسمع,ضع هذ الاسيوي فى الزنزانه حتى نتمكن من تحديد موعد في المحكمه
    Elles ont fait des progrès considérables vers cet objectif et espèrent pouvoir l'atteindre dans les meilleurs délais. UN وقد أحرزت السلطة القضائية قدراً كبيراً من التقدم في اتجاه تحقيق هذ الهدف وهي واثقة من بلوغه في وقت مناسب.
    Il faudrait se mettre à négocier cet engagement immédiatement, en se donnant pour but d'en commencer la mise en oeuvre dès 1997. UN والتفاوض على هذ الالتزام يجب أن يبدأ فوراً بغية اتخاذ الخطوات اﻷولى في سبيل تنفيذه في عام ٧٩٩١.
    Grâce à cet effort, plus de 10,9 millions de Mexicains appartenant à ces groupes ont pu recevoir des soins de santé. UN وقد أتاح هذ المجهود ﻷكثر من ٩,٠١ مليون مكسيكي أن يحصلوا على خدمات صحية.
    À cet égard, il s'agira de faire le point des équipements et des technologies existant en matière de communication en vue d'un transfert de technologies. UN وفي هذ االصدد، سـوف يتعيــن الوقوف علــى التجهيزات والتكنولوجيــات الموجودة في مجال الاتصالات بغرض نقل التكنولوجيات.
    J'ai décidé que nous -- Nous ne pouvons manger ces frites. Open Subtitles لقدقررتاننا.. نحن لا نقدر ان نأكل هذ البطاطس الخشنة
    Lors de ces entretiens, le Groupe a appris que la Force avait été pleinement déployée et entièrement équipée par les deux pays. UN وفي هذ الاجتماع، أُبلغ الفريق بأن البلدين قاما بنشر القوة بالكامل وتزويدها بالمعدات.
    Cette disposition constitutionnelle résoudrait les difficultés que la femme ougandaise mariée éprouvait à se faire délivrer un passeport et autres titres de voyage. UN وإدراج هذ الحكم في الدستور سيؤدي الى معالجة المشاكل الراهنة للمرأة اﻷوغندية المتزوجة فيما يتعلق بجوازات السفر ووثائقه.
    Cette disposition constitutionnelle résoudrait les difficultés que la femme ougandaise mariée éprouvait à se faire délivrer un passeport et autres titres de voyage. UN وإدراج هذ الحكم في الدستور سيؤدي الى معالجة المشاكل الراهنة للمرأة اﻷوغندية المتزوجة فيما يتعلق بجوازات السفر ووثائقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more