"هناك شيء" - Translation from Arabic to French

    • Il y a quelque chose
        
    • ai quelque chose
        
    • y a rien
        
    • quelque chose de
        
    • Il y a une chose
        
    • y a quelque chose que
        
    • Il y a un truc
        
    • existe
        
    • 'y avait rien
        
    • rien d
        
    • rien à
        
    • rien de
        
    • certaine
        
    • aussi fortes
        
    • y aurait rien
        
    C'est peu probable mais Il y a quelque chose qu'il a supprimé de son historique. Open Subtitles ربما أنه فرصة بعيدة لكن هناك شيء في تاريخ التصفح قام بمسحه
    En fait, Il y a quelque chose dont j'aimerais te parler. Open Subtitles في الواقع, هناك شيء أود أنْ أتحدث معك بشأنْه
    Et s'Il y a quelque chose d'étrange avec Clay, tu devrais parler avec Clay. Open Subtitles ولو كان هناك شيء خاطيء بكلاي يجدر بكِ التحدث مع كلاي
    Avant que vous ne partiez, j'ai quelque chose à vous montrer. Open Subtitles قبل أن تغادري، هناك شيء أريد أن أريكِ إياه
    Il n'y a rien à faire à part se cacher. Open Subtitles والأن لم يعد هناك شيء افعله سوى الاختباء
    Je ne sais pas ce qu'elles sont, mais Il y a quelque chose en elles qui ne collent pas. Open Subtitles لا أدري تماماً ما تكون ولكن كان هناك شيء ما فيهم لا ينتمي حقيقةً إليهم
    Alors quelqu'un essaie de me dire qu'Il y a quelque chose d'important d'enterré dans ce jardin. Open Subtitles لذا، شخص ما يحاول إخباري بأنّ هناك شيء مهم مدفون في هذه الحديقة.
    Il y a quelque chose de différent avec ces créatures. Open Subtitles هناك, هناك شيء مختلف. حول هذه المخلوقات، حسنٌ؟
    Il n'en avait pas durant l'autopsie, mais... peut-être qu'Il y a quelque chose dans la vidéo. Open Subtitles لم يكن لديه واحد أثناء تشريح الجثة، ولكن ربما هناك شيء في اللقطات
    Je ne vois pas très bien. Mais Il y a quelque chose dedans là. Open Subtitles لا أستطيع الرؤية بشكل كافي لكن هناك شيء ما في الداخل
    Il y a quelque chose ici qui donne d'étranges signaux d'énergie. Open Subtitles أخبرتك أن هناك شيء هنا يعطي قراءات طاقة غريبة
    Il y a quelque chose sur terre qui peut me contrôler. Open Subtitles هناك شيء على الأرض الذي يمكن استخدامه للسيطرة عليّ
    Dr Deacon, Il y a quelque chose que vous devriez voir. Open Subtitles دّكتور ديكون، هناك شيء أعتقد أنت حقا تريد رؤيته
    Il y a quelque chose dans les nuages, ça brille. Regardez. Open Subtitles إن هناك شيء في هذه السحب، شيء يلمع، انظر
    J'ai été soupçonneuse parce qu'Il y a quelque chose de suspect. Open Subtitles كنتُ أشتبه به لأنه يوجد هناك شيء مثير للشك
    Si ça ne vous dérange pas, Il y a quelque chose d'écrit sous les chevaux. Open Subtitles الأحصنة ابدا ليست لطيفة اذا لا تمانع هناك شيء مكتوب تحت الأحصنة
    Pour résumer, je sens vraiment que j'ai quelque chose à dire. Open Subtitles للاختصار ، اشعر ان هناك شيء يجب ان اقوله
    Il n'y a rien à manger ici dans le West Side Open Subtitles ليس هناك شيء يصلح للأكل هنا في الجانب الغربي
    Aussi fragile que ses os étaient, on sait qu'il doit y avoir quelque chose de plus qu'une simple nuque brisée. Open Subtitles كما هشا كما كانت عظامه، نعرف ينبغي لقد كان هناك شيء أكثر من مجرد كسر الرقبة.
    S'Il y a une chose que les Allemands ne sont pas, c'est être rancuniers. Open Subtitles إذا كان هناك شيء واحد لا يفعله الألمان فهو حمل الضغائن
    - Aucune idée. Il y a un truc qui cloche. Open Subtitles لا اعلم, هناك شيء خاطىء استطيع الشعور بذلك
    Il existe néanmoins des différences d'opinion quant à la méthode à suivre pour parvenir à cet objectif. UN ومع ذلك فقد كان هناك شيء من الاختلاف في اﻵراء في وسائل تحقيق التغيير المنشود.
    J'ai essayé, mais il n'y avait rien d'autre que je puisse faire. (Portable qui vibre) (Bips) Open Subtitles لقد حاولت ولكن لم يكن هناك شيء استطيع فعله ♪ اعتقد انى رأيتالجحيم
    Je n'avais rien d'autre sur le bout de la langue que le stress de mon manque de capacité à impressionner. Open Subtitles لم يكن هناك شيء على طرف لساني عدا التوتر من عدم قدرتي على جعلهم يعجبون بي
    rien de tel qu'une balade dans la campagne pour fouiller dans des toilettes dégueulasses. Open Subtitles ليس هناك شيء مثل القيادة في الريف والنظر الى المراحيض المقرفة
    Une certaine compréhension a été exprimée pour la recherche de mécanismes pouvant permettre aux petits chargeurs de jouir d'exonérations contractuelles. UN وكان هناك شيء من التعاطف مع فكرة البحث عن آليات قد تسمح ببعض سبل الانتصاف التعاقدية لصغار الشاحنين.
    1914. Après des décennies de conflit incessant, tant les Palestiniens que les Israéliens sont soumis à des menaces toujours aussi fortes mais qui s'accompagnent désormais d'une escalade constante de la violence, de la mort et des souffrances pour la population civile, dont les opérations militaires menées à Gaza en décembre et janvier ne sont que l'exemple le plus récent. UN 1914- وبعد عقود من الصراع المتواصل، لم ينقص مستوى التهديد الذي يواجهه الفلسطينيون والإسرائيليون على حد سواء، بل إنه إذا كان هناك شيء ما تفاقم مع كل هذا الوقت فهو تصاعد العنف والقتل ومعاناة السكان المدنيين، وما كانت عمليات كانون الأول/ديسمبر - كانون الثاني/يناير العسكرية في غزة إلا آخر حلقة في هذه الحوادث.
    Si je le faisais, il n'y aurait rien pour arrêter ces intrus à se frayer un chemin jusqu'au labo, et vous tuer tous les deux, et prendre le Blink Drive pour eux. Open Subtitles إذا فعلت ذلك، سيكون هناك شيء لوقف هؤلاء الدخلاء من جعل طريقهم إلى المختبر، اطلاق النار لك على حد سواء،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more