"وافق المجلس" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil a approuvé
        
    • le Conseil a décidé
        
    • été approuvés par le Conseil
        
    • le Conseil est convenu
        
    • le Conseil a adopté
        
    • le Comité mixte a décidé
        
    • été approuvé par le Conseil
        
    • le Conseil a accepté
        
    • approuvée par le Conseil
        
    • il a approuvé
        
    • le Conseil décide
        
    • le Conseil a convenu
        
    • le Conseil de sécurité a approuvé
        
    • le Conseil accepte
        
    • le Comité mixte a approuvé
        
    le Conseil a approuvé l'adoption pour 1994 de quatre mesures qui faciliteraient la participation des Etats Membres aux négociations commerciales internationales : UN وافق المجلس على أن يصاغ، لعام ١٩٩٤، أربع مبادرات تحظى بتأييد الدول اﻷعضاء لدى اشتراكها في المفاوضات التجارية الدولية:
    En outre, le Conseil a approuvé le programme mondial et le programme interrégional ainsi que quatre programmes régionaux. UN وبالاضافة الى ذلك، وافق المجلس على البرامج العالمية واﻷقاليمية وعلى أربعة برامج اقليمية.
    Par sa résolution 1995/39 du 25 juillet 1995, le Conseil a approuvé la recommandation du Comité. UN وقد وافق المجلس في قراره 1995/39 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1995، على توصية اللجنة.
    N'ayant pas suffisamment de temps à la seizième session pour entreprendre un examen approfondi du projet de règlement, le Conseil a décidé d'examiner cette question en 2011. UN وبما أنه لم يتوفر الوقت الكافي خلال الدورة السادسة عشرة لإجراء دراسة تفصيلية لمشروع النظام، لذا، وافق المجلس على تناول هذه المسألة في عام 2011.
    Par sa résolution 1995/39 du 25 juillet 1995, le Conseil a approuvé la recommandation du Comité. UN وقد وافق المجلس في قراره 1995/39 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1995، على توصية اللجنة.
    Par sa résolution 1995/39 du 25 juillet 1995, le Conseil a approuvé la recommandation du Comité. UN وقد وافق المجلس في قراره 1995/39 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1995، على توصية اللجنة.
    33. Au cours de la période considérée, le Conseil a approuvé 20 nouvelles méthodes, révisé 56 méthodes approuvées et produit deux nouveaux outils. UN 33- وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، وافق المجلس على20 منهجية جديدة، ونقح 56 منهجية معتمدة، وأصدر أداتين جديدتين.
    le Conseil a approuvé et révisé en particulier: UN وبصفة خاصة، وافق المجلس على ما يلي أو نقحه:
    À la séance, le Conseil a approuvé la recommandation formulée par la mission d'établir d'urgence une stratégie régionale intégrée de lutte contre la piraterie. UN وخلال الاجتماع، وافق المجلس على توصية البعثة بالإسراع بوضع استراتيجية إقليمية متكاملة لمكافحة القرصنة.
    À la suite de ces consultations, le Conseil a approuvé le Groupe consultatif composé comme suit : UN وإثر تلك المشاورات، وافق المجلس على أعضاء الفريق الاستشاري التالية أسماؤهم:
    Par sa résolution 1995/39 du 25 juillet 1995, le Conseil a approuvé la recommandation du Comité. UN وقد وافق المجلس في قراره 1995/39 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1995، على توصية اللجنة.
    le Conseil a approuvé un contrat d'une durée déterminée (cinq ans) pour le titulaire. UN وافق المجلس على عقد محدد المدة لا يتجاوز خمسة أعوام لشغل الوظيفة.
    À la même séance, le Conseil a approuvé le projet de résolution, tel que modifié, pour adoption par l’Assemblée générale. UN ١٥٩ - وفي الجلسة نفسها، وافق المجلس على مشروع القرار بصيغته المعدلة لكي تعتمده الجمعية العامة.
    le Conseil a approuvé chacune des propositions allant dans ce sens. UN ولقد وافق المجلس على كلا الاقتراحين الداعيين الى اﻹبقاء على وزع البعثة وقوامها الحاليين.
    Par la suite, le Conseil a décidé de reprendre l'examen du projet de règlement en 2006 et demandé au secrétariat de préparer un projet révisé tenant compte des progrès accomplis pendant la session. UN ومن ثم، وافق المجلس على استئناف النظر في مشروع النظام في عام 2006 وطلب إلى الأمانة العامة إعداد مجموعة منقحة من المشاريع التي تعكس التقدم المحرز خلال الدورة.
    le Conseil a décidé que les nouvelles mesures devaient être mises à l'essai. UN وقد وافق المجلس على ضرورة اختبار التدابير الجديدة.
    Les fonds ont été approuvés par le Conseil d'administration sur une ligne budgétaire distincte. UN وقد وافق المجلس التنفيذي على تخصيص اعتماد مستقل لتوفير هذه الأموال.
    À l'issue des débats, le Conseil est convenu des éléments ci-après : UN وبعد المناقشة، وافق المجلس على العناصر التالية:
    C'est pourquoi le Conseil a adopté un programme visant à encourager cette coopération. Ce programme contribuera en outre à la réalisation des objectifs du Pacte de stabilité. UN ولذلك وافق المجلس على برنامج لتعزيز هذا التعاون، وسيسهم ذلك البرنامج أيضا في تحقيق أهداف ميثاق الاستقرار.
    Après un débat approfondi, le Comité mixte a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'ajouter le membre de phrase suivant à la fin de l'article 43 : UN 260- وإثر مناقشات مستفيضة، وافق المجلس على أن يوصي الجمعية العامة بإضافة العبارة التالية في نهاية المادة 43 الحالية:
    L’ordre du jour provisoire de la session de 1999 du Comité a été approuvé par le Conseil dans sa décision 1999/205. UN وقد وافق المجلس في مقرره ١٩٩٩/٢٠٥ على جدول اﻷعمال المؤقت لدورة عام ١٩٩٩ للجنة.
    le Conseil a accepté la recommandation du Secrétaire général quant à la création d'une force neutre connue sous le nom de Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR). UN وقد وافق المجلس على توصيات اﻷمين العام بإنشاء قوة محايدة تعرف باسم بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا.
    Cette recommandation a été par la suite approuvée par le Conseil d'administration. UN وقد وافق المجلس في وقت لاحق هذه التوصية.
    il a approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la session par sa décision 1992/274. UN وقد وافق المجلس في مقرره ١٩٩٢/٢٧٤ على جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق لتلك الدورة.
    le Conseil décide de reporter l’examen de la question dans l’attente de renseignements supplémentaires du Secrétariat. UN وافق المجلس على إرجاء النظــر في هذا البنــد، ريثما يتم تزويد اﻷمانة بمعلومات إضافية.
    le Conseil a convenu qu'il fallait entamer d'urgence les préparatifs de l'installation des principales institutions, à savoir la Présidence, le Conseil des ministres, les chambres du Parlement et la Banque centrale, et a invité les parties à coopérer à cette fin avec le Haut Représentant. UN ـ وافق المجلس على البدء فورا في اﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء المؤسسات اﻷكثر أهمية، وهي الرئاسة ومجلس الوزراء ومجلسا البرلمان والمصرف المركزي، وطلب إلى اﻷطراف أن تتعاون في هذا الشأن مع الممثل السامي.
    Le 20 février, le Conseil de sécurité a approuvé les recommandations du Groupe et le Président du Conseil a adressé des lettres aux : UN وفي 20 شباط/فبراير، وافق المجلس على توصيات الفريق العامل. وبناء على ذلك، بعث رئيس المجلس برسائل إلى الجهات التالية:
    Si le Conseil accepte de modifier la politique, des dispositions particulières seront insérées dans les nouvelles directives. UN وإذا وافق المجلس على تغيير السياسة العامة فستدرج أحكام خاصة في المبادئ التوجيهية الجديدة.
    le Comité mixte a approuvé la modification apportée au Règlement administratif de la Caisse. UN 325 - وافق المجلس على التغيير المقابل في النظام الإداري للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more