En 2009, la Géorgie a mis en place des programmes publics de soins de santé d'urgence et d'assurance médicale gratuits. | UN | وفي عام 2009، أطلقت جورجيا البرنامج الحكومي بشأن الرعاية الصحية المجانية في حالات الطوارئ والتأمين الصحي. |
Dans ces régions, ils proposent non seulement des polices d'assurancecrédit et d'assurance contre le risque politique mais aussi des prêts directs. | UN | والوكالات في هذه المناطق لا تقدم الائتمانات والتأمين ضد المخاطر السياسية فحسب، بل كذلك القروض المباشرة. |
L'efficacité de l'aide peut également être améliorée par la garantie et l'assurance des risques | UN | يمكن أيضا تحسين فعالية المعونة من خلال الضمان من المخاطر والتأمين ضدها |
à la cessation de service et de l'assurance maladie après la cessation | UN | الكشف عن التزامات نهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويلها |
Indemnisations (transport et assurances) | UN | المطالبات المحصلة المتعلقة بالشحن والتأمين |
Locaux Location des bureaux, entretien des bâtiments, sécurité, éclairage, chauffage, énergie, eau et assurance | UN | رسوم الحيز المكتبي، وصيانة المباني، والأمن، والمرافق والتأمين مجموع تكاليف المباني |
Les fonds communs de placement et les assurances ont continué de progresser, mais plus lentement qu'en 2007. | UN | واستمر نمو مجالي الصناديق المشتركة والتأمين وإن كان ذلك بوتيرة أبطأ بالمقارنة مع عام 2007. |
Droits à la retraite et à l'assurance invalidité | UN | الحق في المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز |
Des activités communes ont été menées à bien dans les domaines des opérations de transit et des assurances d'entreposage et de fret. | UN | وأنجز العمل المشترك في مجالات شحن البضائع والتخزين والتأمين على الشحن. |
L'accès des femmes au financement bancaire, au microcrédit, au financement par prise de participation et aux services d'épargne et d'assurance a été évalué. | UN | وفيه جرى تقييم سبل وصول المرأة إلى التمويل المصرفي والائتمان الصغير جدا وتمويل أسهم رأس المال وخدمات الادخار والتأمين. |
Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des frais d'expédition et d'assurance du matériel de remplacement. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تكاليف الشحن والتأمين المتعلقة بمعدات الاستبدال. |
Une grande partie des recettes totales d'exportation et d'importation de ces pays est absorbée par des frais de transport et d'assurance. | UN | فنسبة كبيرة من إجمالي حصائل صادراتها وواردتها تُستخدم لسداد مدفوعات النقل والتأمين. |
Frais pour la location des locaux de bureau, l'entretien des bâtiments, la sécurité, les services utilitaires et l'assurance | UN | المباني رسوم الحيز المكتبي، وصيانة المباني، والأمن، والمرافق والتأمين |
Frais pour la location des locaux de bureau, l'entretien des bâtiments, la sécurité, les services utilitaires et l'assurance | UN | المباني رسوم الحيز المكتبي، وصيانة المباني، والأمن، والمرافق والتأمين |
Le coût maximal garanti englobe les coûts commerciaux, les conditions générales, les honoraires, les provisions pour imprévus et l'assurance. | UN | ويتضمن السعر الأقصى المضمون التكاليف التجارية، والشروط العامة، والرسوم، وحالات الطوارئ، والاعتمادات، والتأمين. |
Le montant prévu correspond aux déplacements éventuels en cas d'urgence, notamment en cas d'évacuation sanitaire, et comprend le coût du carburant et de l'assurance. | UN | يتصل الاعتماد باحتياجات الطوارئ المحتملة لﻹخلاء الطبي بما في ذلك تكاليف الوقود والتأمين. |
L'annexe XIV du rapport présente des informations sur le coût de location mensuel des aéronefs, et le coût du carburant d'aviation et de l'assurance. | UN | ويقدم المرفق الرابع عشر من التقرير معلومات عن التكاليف الشهرية لاستئجار الطائرات، ووقود الطائرات، والتأمين. |
Indemnisation (transport et assurances) 174 030 341 243 | UN | المطالبات المحصلة المتعلقة بالشحن والتأمين |
Administration publique, défense et assurances obligatoires | UN | الإدارة العامة والدفاع والتأمين الإجباري |
Locaux Location des bureaux, entretien des bâtiments, sécurité, éclairage, chauffage, énergie, eau et assurance | UN | رسوم الحيز المكتبي، وصيانة المباني، والأمن، والمرافق والتأمين مجموع تكاليف المباني |
L'exception la plus importante concerne l'augmentation des coûts dus à l'inflation en ce qui concerne l'assurance maladie après la cessation de service et les assurances générales. | UN | ويتعلق أبرز استثناء للتكاليف التضخمية المرتفعة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتأمين العام. |
Passif éventuel relatif aux prestations de fin de service et à l'assurance maladie après la cessation de service: | UN | الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة: |
Il revêt un caractère tout particulier dans les domaines de l'emploi et des assurances. | UN | وهي تكتسي أهمية خاصة في سياق العمالة والتأمين. |
L'assurance-maladie est obligatoire et les primes d'assurance de l'employé sont payés par l'Etat. | UN | والتأمين الصحي إجباري، وتدفع الدولة أقساط التأمين للعاطلين عن العمل. |
Parmi les questions à examiner figuraient notamment la mise en place du financement, l'assurance et le transfert de technologies. | UN | ومن بين القضايا التي كان من الواجب معالجتها إقرار التمويل والتأمين ونقل التكنولوجيا. |
Traitement des frais d'assurance et de fret dans le SCN 2008 | UN | معالجة الشحن والتأمين في نظام الحسابات القومية لعام 2008 |
Adieu la Sécu. Exact. Libérez votre bureau dans l'heure. | Open Subtitles | والتأمين الطبي انتهى إخل المكتب خلال ساعة |