Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement (sessions annuelles et sessions ordinaires) | UN | مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الدورات السنوية والدورات العادية |
En outre, elle a mis en oeuvre divers projets de recherche et cours de formation interpays. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تنظيم شتى المشاريع البحثية والدورات التدريبية المشتركة بين اﻷقطار. |
À sa trente-huitième session et à ses sessions suivantes, l'Assemblée générale a fait sienne l'idée de convoquer la conférence. | UN | وفي الدورة الثامنة والثلاثين والدورات اللاحقة، أيدت الجمعية العامة الدعوة الى عقد المؤتمر. |
Elle a également pris part à l'Assemblée générale, et aux sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme | UN | وحضر أيضاً دورات الجمعية العامة والدورات السنوية للجنة وضع المرأة. |
Le rapport fait aussi la synthèse des activités liées à des ateliers et des sessions de formation et aux activités de collaboration avec d'autres organisations internationales. | UN | ويقدم التقرير أيضا موجزا للأنشطة ذات الصلة بحلقات العمل والدورات التدريبية وأوجه التآزر مع المنظمات الدولية. |
Répartition du travail entre la session annuelle et les sessions ordinaires | UN | تقسيم العمل بين الدورة السنوية والدورات العادية |
Elle a également organisé plusieurs séminaires et stages de formation pour promouvoir l'utilisation d'engins de pêche sélectifs. | UN | وعقدت منظمة الأغذية والزراعة أيضا العديد من حلقات العمل والدورات التدريبية للترويج لاستخدام أدوات صيد أكثر تمييزا. |
Le HCR a pris des initiatives pour fournir aux ONG une aide au développement et des cours de formation dans le domaine de la documentation. | UN | وقد اتخذت المفوضية مبادرات لتوفير المساعدة اﻹنمائية والدورات التدريبية في مجال التوثيق لصالح المنظمات غير الحكومية. |
Il couvrira en outre la formation aux techniques de communication ainsi que le programme linguistique, les cours linguistiques spéciaux et les examens d'aptitude linguistique; | UN | وفضلا عن ذلك، سيغطي التدريب على الاتصال وكذلك البرنامج اللغوي، والدورات اللغوية الخاصة وامتحانات الكفاءة اللغوية؛ |
participation aux séminaires, conférences, tables rondes et sessions de formation ayant trait au travail des enfants. | UN | حضور الندوات والمؤتمرات والحلقات النقاشية والدورات التدريبية في مجال عمل الأطفال. |
L'organisation a participé aux réunions et sessions suivantes : | UN | شاركت المنظمة في الاجتماعات والدورات التالية: |
Proportion réservée aux femmes dans les missions et sessions de formation internes et externe | UN | نصيب الإناث من البعثات والدورات الداخلية والخارجية |
De nouveaux programmes d’enseignements ont été mis au point. Ces séminaires et cours de formation s’adressent aussi bien aux coordonnateurs débutants que chevronnés. | UN | ويجري وضع مناهج جديدة لحلقات العمل هذه والدورات التدريبية التي تستهدف كلا من المنسقين المقيمين الجدد وذوي الخبرة. |
Intervenante dans de nombreux séminaires et cours sur les droits de l'homme organisés dans le monde entier. | UN | المشاركة في العديد من الحلقات الدراسية والدورات حول العالم كعضو في ندوات بشأن حقوق الإنسان |
L'Assemblée générale souhaitera peut-être aussi envisager d'établir un régime uniforme de droits et de responsabilités pour la participation des ONG aux conférences mondiales et à ses sessions extraordinaires. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في النظر في إنشاء نظام موحد للحقوق والمسؤوليات المتصلة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمرات الدولية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة. |
Thèmes à examiner à la dix-neuvième session et aux sessions ultérieures de la Commission | UN | البند 9 : موضوعات للدورة التاسعة عشر للجنة والدورات المقبلة |
Il retient davantage l'attention de la presse, notamment à l'occasion des débats de haut niveau et des sessions extraordinaires. | UN | فالمجلس يستقطب اهتماماً متزايداً من الصحافة، ولا سيما أثناء الأجزاء الرفيعة المستوى والدورات الاستثنائية. |
Répartition du travail entre la session annuelle et les sessions ordinaires | UN | تقسيم العمل بين الدورة السنوية والدورات العادية |
Des dépliants informatifs décrivant les changements intervenus avec l'adoption du nouveau Code ont été distribués dans de nombreux ateliers et stages de formation. | UN | ووُزعت في كثير من حلقات العمل والدورات التدريبية النشرات التي تعرض التغيرات في القانون القديم والقانون المنقح. |
Les États Membres doivent aider les femmes à partager leurs connaissances et leurs compétences à travers des ateliers éducatifs et des cours. | UN | وينبغي للدول الأعضاء مساعدة النساء على تبادل المعارف والمهارات من خلال حلقات العمل التعليمية والدورات التدريبية. |
Il couvrira en outre la formation aux techniques de communication ainsi que le programme linguistique, les cours linguistiques spéciaux et les examens d'aptitude linguistique; | UN | وفضلا عن ذلك، سيغطي التدريب على الاتصال وكذلك البرنامج اللغوي، والدورات اللغوية الخاصة وامتحانات الكفاءة اللغوية؛ |
Le bibliothécaire, fournit en outre une assistance pour la préparation de documents, de livres et de cours. | UN | وفضلا عن ذلك، يقوم أمين المكتبة، في نطاق الاتصالات اليومية، بتوفير المساعدة في إعداد الوثائق والكتب والدورات الدراسية. |
Cependant, il y a un manque de synergie entre les outils et les cycles de programmation et budgétaires des organismes. | UN | غير أنه يوجد نقص في التآزر بين الأدوات والدورات البرنامجية ودورات الميزانيات الخاصة بالوكالات. |
Les séries d'ateliers et de sessions inclus dans le programme enseignent aux participants la façon de créer un jardin potager et leur offrent aussi des directives sur la plantation et l'entretien général de leur jardin. | UN | وتضمنت سلسلة حلقات العمل والدورات المشمولة بالبرنامج توعية أفراد المنظمات بكيفية إنشاء حدائق الخضراوات وتوفير التوجيهات بشأن الاستنبات وتعهُّد الحدائق عموما. |