"والمراقب" - Translation from Arabic to French

    • et l'Observateur
        
    • et de l'Observateur
        
    • et Observateur
        
    • observateurs
        
    • et Vérificateur
        
    • et à l'Observateur
        
    • et le Contrôleur
        
    • et du Contrôleur
        
    • et Contrôleur
        
    • le Vérificateur
        
    • le Contrôleur et
        
    • observateur par
        
    Le Directeur de la Division de statistique et l'Observateur de la SIPT ont fait des déclarations liminaires. UN وأدلى مدير شعبة الإحصاءات والمراقب عن الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد ببيانين استهلاليين.
    Le Président répond aux questions soulevées par le repré- sentant des États-Unis et l’observateur du Saint-Siège. UN ورد الرئيس علــى اﻷسئلة التي طرحهـــا ممثل الولايات المتحدة والمراقب عن الكرسي الرسولي.
    Le représentant de la République arabe syrienne et l'Observateur de la Palestine exercent le droit de réponse. UN أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية والمراقب عن فلسطين ببيانين في إطار ممارسة حقهما في الرد.
    Le Conseil a également entendu des déclarations du Représentant permanent d'Israël et de l'Observateur permanent de la Palestine. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيانين أدلى بهما الممثل الدائم لإسرائيل والمراقب الدائم لفلسطين.
    Moussa Makan Camara, Ambassadeur et Observateur permanent de l'Organisation internationale de la Francophonie auprès de l'ONU UN موسى ماكان كامارا، السفير والمراقب الدائم للمنظمة الدولية للفرانكوفونية
    Des déclarations ont été également faites par le représentant du Saint-Siège et l'Observateur de l'Union européenne. UN كما أدلى ممثل الكرسي الرسولي والمراقب عن الاتحاد الأوروبي ببيان.
    Le représentant d'Israël et l'Observateur permanent de la Palestine exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثل إسرائيل والمراقب الدائم عن فلسطين ببيانين في إطار ممارسة الحق في الرد.
    Après l'adoption du projet de résolution, le représentant des États-Unis et l'Observateur du Saint-Siège font des déclarations. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة والمراقب عن الكرسي الرسولي ببيانين.
    Le Président, le représentant de l'Arabie saoudite et l'Observateur de la Palestine font des déclarations. UN وأدلى كل من الرئيس وممثل المملكة العربية السعودية والمراقب عن فلسطين ببيان.
    Conduite par lui-même, la délégation représentant le Comité comprenait le Rapporteur et l'Observateur de la Palestine. UN وقد تولى هو شخصياً رئاسة الاجتماع، وكان الوفد الذي يمثل اللجنة يضم المقرر والمراقب الدائم عن فلسطين.
    Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par le représentant de Sainte-Lucie et l'Observateur du Saint-Siège. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل سانت لوسيا والمراقب عن الكرسي الرسولي.
    Un représentant d'Israël et l'Observateur permanent de la Palestine ont participé à la réunion et ont fait des déclarations. UN وشارك ممثل إسرائيل والمراقب الدائم لفلسطين في الجلسة، وأدلى كل منهما ببيان.
    Le représentant de la République arabe syrienne et l'Observateur de la Palestine exercent le droit de réponse. UN أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية والمراقب عن فلسطين ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    Le Conseil a également entendu des déclarations du représentant d'Israël et de l'Observateur de la Palestine. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثل إسرائيل والمراقب عن فلسطين.
    Il a également entendu des déclarations du représentant d'Israël et de l'Observateur de la Palestine. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيانات من ممثل إسرائيل والمراقب عن فلسطين.
    J'ai à présent le grand plaisir de donner la parole à S. E. M. Riyad Mansour, Ambassadeur et Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لسعادة السيد رياض منصور، السفير والمراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة.
    Les observateurs de l'Egypte et du Soudan ont également fait des déclarations. UN وأدلى أيضا كل من المراقب عن مصر والمراقب عن السودان ببيان.
    Contrôleur adjoint et Vérificateur général des comptes UN سيفاسوبرامانيان، نائب المراقب المالي، والمراقب العام للحسابات
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a écrit au Représentant permanent d'Israël et à l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies pour leur demander de présenter des informations, mais seul le dernier lui a répondu. UN وقد كتب وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إلى الممثل الدائم لإسرائيل والمراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة طالبا منهما تقديم معلومات بهذا الشأن، ولكن لم يفعل ذلك سوى المراقب الدائم لفلسطين.
    Le Président du Comité consultatif et le Contrôleur répondent aux questions posées. UN ورد رئيس اللجنة الاستشارية والمراقب المالي على اﻷسئلة المطروحة.
    Le recours aux documents d'engagement de dépenses est désormais conforme aux directives reçues de la Division des opérations hors Siège et du Contrôleur. UN وأصبح حاليا استخدام المستندات الملزمة المتنوعة مطابقا للتعليمات الصادرة عن إدارة العمليات الميدانية والمراقب المالي.
    financiers et administratifs centraux Trésorier et Contrôleur des finances UN الخدمات المالية والادارية المركزية أمين الخزانة والمراقب المالي
    le Vérificateur général des comptes du Ghana UN المراقب المالي والمراقب العام للحسابات في الهند
    Le Contrôleur et Vérificateur général des UN المراقـب المالــي والمراقب العـام للحسابـات
    C'est la modification apparente de la fréquence d'une onde provoquée par le déplacement de l'observateur par rapport à la source. Open Subtitles سببها الحركةِ النسبية بين مصدر الموجة والمراقب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more