"وحدات" - Translation from Arabic to French

    • unités
        
    • services
        
    • groupes
        
    • modules
        
    • unité
        
    • contingents
        
    • des cellules
        
    • renforts
        
    • poches
        
    • police
        
    • équipes
        
    • sections
        
    • divisions
        
    Ces vérifications autorisent la délivrance d'unités de réduction des émissions (URE) correspondant à 10 millions de t eq CO2. UN وتتيح عمليات التحقق هذه إصدار وحدات خفض للانبعاثات تعادل 10 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    unités centrales (UC), y compris celles des ordinateurs personnels de bureau UN وحدات المعالجة المركزية، بما في ذلك للحواسيب الشخصية المكتبية
    Des unités affectées à l'opération participent également à l'interrogatoire des navires marchands dans la zone de surveillance. UN وتشارك في هذه العملية أيضا وحدات مخصصة للتعاون في التحقيق مع السفن التجارية في المنطقة الخاضعة للمراقبة.
    Plusieurs programmes de formation aux droits de l'homme ont également été présentés aux différents services de police dans tout le Soudan du Sud. UN وتم تقديم عدد من البرامج التدريبية في مجال حقوق الإنسان إلى وحدات مختلفة من الشرطة في جميع أنحاء جنوب السودان.
    À ce jour, 14 des 25 ministères ont créé leurs groupes de l'égalité des sexes et d'autres les suivront sous peu. UN وحتى الآن، تم إنشاء وحدات جنسانية في 14 وزارة من بين 25 وزارة، وستقوم الوزارات الأخرى بإنشاء هذه الوحدات قريباً.
    Ils ont aussi jugé les modules de formation clairs, efficaces et adaptés à leurs activités, comme le montrent les graphiques cidessous. UN ووجد معظمهم أيضاً أن وحدات التدريب كانت واضحة ونافعة ووثيقة الصلة بعملهم، مثلما يتضح في الشكلين أدناه.
    Les unités à comptabilité autonome ont procédé à la vérification de 91,1 % du matériel et élucidé les écarts. UN بلغت كمية الأصول التي تمت مراجعتها وتسويتها من قبل وحدات المحاسبة الذاتية 91.1 في المائة
    Des unités mobiles d'état civil desservent les zones reculées. UN وقد أُنشئت وحدات متنقلة لتسجيل الأشخاص في المناطق النائية.
    réhabilitation d'unités de soins périphériques (USP) enclavées ; UN إعادة تأهيل وحدات الرعاية الخارجية في المناطق النائية؛
    Ses effectifs autorisés s'établissent à 1 375 policiers, dont 498 conseillers de police, 845 policiers servant dans sept unités de police constituées et de 32 spécialistes des questions pénitentiaires. UN ويبلغ قوام عنصر الشرطة المأذون به 375 1 فردا، ويشمل 498 مستشارا، و 845 فردا في 7 وحدات شرطة مشكلة، و 32 من ضباط السجون.
    Le déploiement d'unités de police constituées aidera la police somalienne à y faire face. UN وسيساعد نشر وحدات الشرطة المشكلة قوات الشرطة الصومالية على تخفيف حدة هذه التحديات.
    L'action de ce service est relayée au niveau territorial par des unités spécialisées. UN وتتولى وحدات متخصصة تابعة لها تنفيذ أنشطة هذه المصلحة على الصعيد الإقليمي.
    Certains centres d'hébergement sont par ailleurs organisés en petites unités de vie au sein de la société. UN وإضافة إلى ذلك، هناك بعض مراكز الإيواء المنظمة في شكل وحدات معيشية صغيرة ضمن المجتمع.
    unités centrales (UC), y compris celles des ordinateurs personnels de bureau UN وحدات المعالجة المركزية، بما في ذلك للحواسيب الشخصية المكتبية
    unités centrales (UC), y compris celles des ordinateurs personnels de bureau UN وحدات المعالجة المركزية، بما في ذلك للحواسيب الشخصية المكتبية
    Des patrouilles communes ont lieu régulièrement avec les unités de police constituées afin d'empêcher les actes de banditisme et toute attaque éventuelle. UN وتجرى دوريات منتظمة مشتركة مع وحدات الشرطة المشكلة من أجل ردع أعمال اللصوصية وأي شكل آخر من أشكال الهجمات.
    Des informations spécifiques ont également été demandées au sujet des indemnités versées à des unités de police constituées notamment toute indemnité de spécialiste. UN وطُلبت أيضا معلومات محددة عن البدلات التي تدفع لإلى وحدات الشرطة المشكلة، بما في ذلك أي بدلات للأخصائيين.
    Développer la transfusion sanguine, les premiers soins et les services d'urgence des hôpitaux; UN تطوير خدمات نقل الدم، تطوير خدمات الإسعاف الفوري، تطوير وحدات الطوارئ بالمستشفيات؛
    Elle avait aussi créé trois nouveaux services : sur la privatisation, le développement des entreprises et les économies en transition. UN وأنشأت أيضا ثلاث وحدات جديدة: بشأن التحويل الى القطاع الخاص، وتطوير المؤسسات، والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    Il a également décidé de créer des groupes d'information et de communication avec les médias au sein de 24 autorités publiques centrales. UN وفضلاً عن ذلك، قررت الحكومة أيضاً إنشاء وحدات للمعلومات والاتصالات مع وسائط الإعلام الجماهيرية في 24 سلطة عامة مركزية.
    Le programme associe trois modules distincts : médiation par la danse, dynamique du récit et atelier de photographie sociale. UN ويضم البرنامج ثلاث وحدات منفصلة: التعبير بواسطة الرقص، وديناميكية رواية القصص، وورشة التصوير الفوتوغرافي الاجتماعي.
    Une autre grenade à fragmentation a été lancée sur une unité des FDI près de Naplouse, dans le village de Deir Sharaf. UN وألقيت قنبلة شظايا أخرى على وحدة من وحدات جيش الدفاع الاسرائيلي في قرية دير شرف، بالقرب من نابلس.
    13 stations de traitement des eaux appartenant à l'ONU et 3 appartenant aux contingents ont été exploitées et entretenues. UN تم تشغيل وصيانة 13 وحدة مملوكة للأمم المتحدة لتنقية المياه و 3 وحدات مملوكة للوحدات لتنقية المياه.
    Tous les États ont créé des cellules de renseignement financier, mais seule celle de l'Égypte est pleinement opérationnelle et fait partie du Groupe Egmont. UN وأنشأت دول المنطقة وحدات استخبارات مالية، ولكن مصر فقط هي التي لديها وحدة تعمل بكامل طاقتها وهي عضو في مجموعة إغموند.
    Grâce à plusieurs renforts successifs, ces unités ont atteint la taille de compagnies et de bataillons. UN وعن طريق عمليات الوزع التدريجية المتتالية، زيدت تلك العناصر لتصبح وحدات بحجم السرية والكتيبة.
    - Il faut plus de sang. - 2 poches en perfusion. Open Subtitles فلنحضر المزيد من وحدات الدم كيسين على ناقل الدم
    Postes de déploiement des équipes (Lungi, Hastings, Port Loko et Bo) UN ستستخدم وحدات جاهزة من اللدائن لاحتواء ورشة البعثة ومخزنها.
    Les principaux instruments utilisés par la Fondation pour diffuser largement l'information, mener et faire connaître ses activités, se répartissent en trois sections : UN وتتمثل الأداة الرئيسية التي تستخدمها المؤسسة في نشر المعلومات على نطاق واسع، كما تتركز الأنشطة في ثلاث وحدات مختلفة هي:
    Ces sous-programmes sont exécutés par des unités administratives au sein des différentes divisions de la CEA qui sont chargées d'exécuter les produits de chacun des sous-programmes. UN وتتولى وحدات تنظيمية داخل مختلف شعب اللجنة المسؤولية عن تحقيق النواتج في كل برنامج من البرامج الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more