"وردود" - Translation from Arabic to French

    • et réponses de
        
    • et les réponses
        
    • et des réponses
        
    • que les réponses
        
    • les réponses de
        
    • ses réponses
        
    • et réponse de
        
    • les réponses reçues
        
    • mesures prises par
        
    • réaction
        
    B. Dialogue et réponses de l'État examiné 19−107 5 UN باء - التحاور وردود الدولة موضوع الاستعراض 19-107 5
    18 heures :: Rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur les activités d'audit et de contrôle internes, et réponses de l'administration UN :: تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن أنشطة مراجعة الحسابات والرقابة الداخليتين وردود الإدارة
    B. Dialogue et réponses de l'État partie examiné UN باء - الحوار التفاعلي وردود الدولة موضوع الاستعراض
    La Sixième Commission et les réponses des gouvernements ont amplement confirmé ce choix. UN وقد أكدت اللجنة السادسة وردود الحكومات هذا الاختيار على نحو واسع.
    La Partie concernée peut présenter un exposé oral succinct, qui sera suivi de questions orales posées par les autres Parties et des réponses de la Partie concernée. UN ويجوز للطرف موضوع الاستعراض أن يقدم عرضاً شفوياً موجزاً، تليه أسئلة شفوية من الأطراف وردود من الطرف موضوع الاستعراض.
    Évaluations thématiques globales et réponses de l'administration UN التقييمات المواضيعية العالمية وردود الإدارة
    :: Rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur les activités d'audit et de contrôle internes et réponses de l'Administration UN :: تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن مراجعة الحسابات والرقابة الداخليتين، وردود الإدارة
    B. Dialogue et réponses de l'État examiné 22−147 5 UN باء - التحاور وردود الدولة موضوع الاستعراض 22-147 6
    Lettres de suivi adressées à l'État partie par le Rapporteur spécial chargé des observations finales et réponses de suivi UN رسائل المتابعة الموجّهة إلى الدولة الطرف من المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، وردود المتابعة
    B. Dialogue interactif et réponses de l'État examiné UN باء - الحوار التفاعلي وردود الدولة موضع الاستعراض
    B. Dialogue et réponses de l'État partie examiné UN باء - الحوار التفاعلي وردود الدولة موضوع الاستعراض
    B. Dialogue interactif et réponses de l'État examiné UN باء - الحوار التفاعلي وردود الدولة موضوع الاستعراض
    B. Dialogue interactif et réponses de l'État examiné UN باء - الحوار التفاعلي وردود الدولة موضوع الاستعراض
    B. Dialogue et réponses de l'État examiné 22−103 5 UN باء - الحوار التفاعلي وردود الدولة موضوع الاستعراض 22-103 6
    B. Dialogue et réponses de l'État examiné UN باء- الحوار التفاعلي وردود الدولة موضوع الاستعراض
    B. Dialogue et réponses de l'État examiné 25−88 5 UN باء - جلسة التحاور وردود الدولة موضوع الاستعراض 25-88 6
    B. Dialogue et réponses de l'État examiné UN باء- جلسة التحاور وردود الدولة موضوع الاستعراض
    Le Centre de gestion des évaluations sera pleinement opérationnel en 2010 et affichera sur son site toutes les évaluations et les réponses de la direction. UN وسوف يصبح مركز موارد التقييم يعمل بكامل طاقته في عام 2010 وسيقوم بنشر جميع التقييمات وردود الإدارة عليها علانية.
    L'Annexe s'étendant sur les pages suivantes expose les principales recommandations issues de l'évaluation et les réponses du PNUD. UN ويبين المرفق الوارد في الصفحات التالية التوصيات الرئيسية للتقييم وردود البرنامج الإنمائي.
    Des données supplémentaires ont été obtenues au moyen de témoignages et des réponses à un questionnaire. UN واستقيت بيانات إضافية من الشهادات وردود الاستبيانات.
    La deuxième et la troisième sections récapitulent les éléments de preuve présentés par le requérant ou réunis par le Comité, ainsi que les réponses faites par l'Iraq à la réclamation. UN ويلخص الفرعان الثاني والثالث الأدلة المقدمة من صاحب المطالبة أو التي جمعها الفريق، وردود العراق على المطالبة.
    Il le remercie également de ses réponses écrites aux questions soulevées par le groupe de travail d'avant-session, de son exposé oral et de ses réponses orales aux questions posées par le Comité. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما قدمته من ردود خطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، ولما قدمه من عرض شفوي وردود شفوية على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Observations de l'État partie quant au fond et réponse de l'auteur UN تعليقات الدولة الطرف حول الوقائع الموضوعية وردود صاحب البلاغ
    les réponses reçues (observations générales et réponses aux différentes questions) sont reproduites à la section II ci-après avec les renvois correspondants. II. Réponses des gouvernements au questionnaire Autriche UN 3 - ويتضمن الفرع ثانيا أدناه نصوص الردود الواردة، والتي تم تفصيلها وتجميعها في تعليقات عامة وردود على كل سؤال من الأسئلة الواردة في الاستبيان والإشارات المرجعية الملائمة.
    Un résumé complet de ces observations, conclusions, recommandations et des mesures prises par le PNUD figure dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN ويرد في تقرير مجلس مراجعي الحسابات موجز شامل بهذه الملاحظات وبالنتائج والتوصيات وردود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il faudrait si possible procéder à un examen de la pratique concernant la notification aux autres États et la réaction de ceuxci à cette notification. UN كما اقتُرحت إعادة النظر، إن أمكن، في الممارسة المتمثلة في إخطار الدول الأخرى وردود أفعال هذه الدول على هذا الإخطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more