C'est un homme d'affaires respecté, un mari et un père dévoué, sans casier. | Open Subtitles | انه رجل اعمال محلي يحظى بالاحترام وزوج مخلص و أب وسجله الاجرامي خالي |
Le cas courant de l'inceste met en jeu une fille et son père, son beau-père ou la personne qui tient le rôle du père. | UN | والحالات الشائعة لسفاح القربى تتمثل في نشوء علاقة بين الطفلة وأبيها أو بين الطفلة وزوج أمها أو شخص تتمثل فيه والدها. |
En tant que père de mes enfants et mari de chaque femme | Open Subtitles | أكون أب إلى أطفالي وزوج إلى كل زوجة |
Un mécanisme supplémentaire est nécessaire pour associer de manière fiable une personne ou une entité particulière à la paire de clefs. | UN | ومن الضروري توافر آلية اضافية لإقامة صلة موثوق بها بين شخص أو هيئة معينة وزوج المفاتيح. |
M. Rodolfo Segovia Salas, sénateur, beau-frère de M. Ospina Sardi et ami intime de la famille, avait été désigné comme garant de l'accord. | UN | وعين السيد رودلفو سيجوبيا سالاس، وهو عضو مجلس الشيوخ وزوج شقيقة السيد أوسبينا سارتي وصديق حميم للعائلة، ضامنا لتنفيذ الاتفاق. |
Ouais, tout ce qu'il y avait, c'était des insectes gelés, et le mari de Beck les a pris. | Open Subtitles | نعم , كل ما كان هناك هو بعض الحشرات المتجمدة وزوج بيك , اخذهم |
En premier lieu un enfant né d'une mère libérienne et d'un père étranger est considéré comme Libérien jusqu'à l'âge de 18 ans, âge auquel il peut choisir sa nationalité. | UN | فالطفل الذي يولد لأُم ليبرية وزوج أجنبي يعتبر ليبرياً في المقام الأول حتى سن الثامنة عشر، عندما يحق للطفل أن يبدي رغبته في اختيار الجنسية التي يريدها. |
une paire de quadruple whiskies et une autre paire de pintes, s'il vous plaît. | Open Subtitles | زوج من الويسكي مضاعف أربع مرات وزوج آخر من المكاييل، رجاءاً |
Être mariée, avec une belle maison et un mari... qui m'embrasse quand il rentre. | Open Subtitles | أن أتزوّج في منزل جميل، وزوج يقبلنّي عندما يعود إلى البيت. |
- Non. Ma mère passe son temps au spa et mon beau-père ne pense qu'à lui. | Open Subtitles | لديّ أم مشكلتها التأقلم وزوج أمي الذي لا يهتم بأي أحد عدا نفسه |
Tu lui fais confiance car c'est un super papa, un super mari et c'est ton meilleur ami. | Open Subtitles | ثقي به لأنه أب ممتاز وزوج ممتاز وهو كذلك صديقك الحميم |
Au nom de: Les auteurs et leur mari et père disparu, Ramiz Kožljak | UN | الشخص المدعى أنه ضحية: صاحبا البلاغ وزوج صاحبة البلاغ/والد صاحب البلاغ، المفقود، رامز كوجلياك |
Parce qu'elle ne s'entendait pas avec sa mère et son beau-père. | Open Subtitles | لأنها لم تكن على وفاق مع أمها وزوج أمها. |
Violation de l'article 2 (par. 3), lu conjointement avec l'article 6 du Pacte − droit à la vie; absence d'enquête appropriée sur un cas présumé de faute professionnelle médicale ayant abouti au décès de M. Novaković, fils et mari, respectivement, des auteurs | UN | انتهاك الفقرة 3 من المادة 2، مقرونة بالمادة 6 من العهد، عدم حماية حق السيد نوفاكوفيتش في الحياة؛ وعدم إجراء تحقيق مناسب في قضية دعوى إساءة الممارسة المهنية الطبية المفضية إلى وفاة السيد نوفاكوفيتش، على التوالي ابن وزوج صاحبتي البلاغ. |
Un mécanisme supplémentaire est nécessaire pour associer de manière fiable une personne ou une entité particulière à la paire de clefs. | UN | ومن الضروري توافر آلية إضافية للربط على نحو جدير بالتعويل عليه بين شخص معين أو هيئة معينة وزوج المفاتيح. |
M. Rodolfo Segovia Salas, sénateur, beau-frère de M. Ospina Sardi et ami intime de la famille, avait été désigné comme garant de l'accord. | UN | وعين السيد رودلفو سيجوبيا سالاس، وهو عضو مجلس الشيوخ وزوج شقيقة السيد أوسبينا سارتي وصديق حميم للعائلة، ضامنا لتنفيذ الاتفاق. |
La famille et le mari de la défunte sont dans votre bureau. | Open Subtitles | سيدي ,عائلة وزوج المتوفية بإنتظارك في مكتبك |
En ce qui concerne l'article 9 de la Convention, le Yémen a, en 2003, modifié ses lois en vue de disposer que l'enfant d'une mère yéménite et d'un père étranger doit être traité à égalité avec un enfant yéménite et d'accorder à cet enfant la citoyenneté en cas de divorce des parents. | UN | 8 - وفيما يتعلق بالمادة 9 من الاتفاقية، قالت إن اليمن قام سنة 2003 بتعديل قوانينه لإرساء فكرة أن الطفل من أم يمنية وزوج أجنبي ينبغي أن يتلقى معاملة على قدم المساواة تجاه طفل يمني وأن تمنح الجنسية لذلك الطفل في حالة وقوع طلاق الزوجين. |
Pour l'instant, tout ce qu'on a réuni pour la sauver c'est un algorithme, des barrettes de mémoire, et une paire de lunettes de vision nocturne. | Open Subtitles | حتى الآن، كلّ ما جمعناه لإنقاذها هُو خوارزميّة واحدة، وبضع شرائح ذاكرة وُصول عشوائيّة، وزوج من نظارات الرؤية الليليّة. |
J'ai un petit garçon et un mari que je risque de ne jamais revoir. | Open Subtitles | ،ولديّ ولد صغير وزوج .قد لا أراهما على الإطلاق مرة أخرى |
Elle est encore en convalescence depuis son opération de la hanche, et mon beau-père n'est d'aucune aide. | Open Subtitles | هي لا تزال تتعافي من جراحة الورك وزوج امي هو فقط لا يساعد |
Les demandes de prêt doivent être contresignées par le chef de village et le conjoint de l'emprunteur. | UN | ويجب أن يوقع رئيس القرية وزوج مقدم الطلب على الطلبات المقدمة. |