le Conseil a approuvé au total 76 liquidations, dont les revenus correspondants s'élèvent à 2 856 040 euros. | UN | ووافق المجلس على ما مجموعه 76 عملية تصفية بلغ مجموع عائداتها منها 040 856 2 يورو. |
Par la même résolution, le Conseil a approuvé le règlement intérieur des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. | UN | ووافق المجلس كذلك على النظام الداخلي لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
le Conseil a décidé également d'examiner dès que possible la candidature pertinente. | UN | ووافق المجلس أيضا على أن ينظر في هذا الترشيح في أقرب فرصة ممكنة. |
le Conseil est convenu d'étudier plus avant ces questions à sa quarante-quatrième réunion. | UN | ووافق المجلس على مواصلة النظر في هذه المسائل في اجتماعه الرابع والأربعين. |
À titre exceptionnel, il a approuvé le descriptif du programme de pays du Kenya. | UN | ووافق المجلس التنفيذي، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري لكينيا. |
Faute de temps, le Conseil n’a pu qu’effleurer ces questions, et il a décidé de les maintenir à son ordre du jour. | UN | ولم يتيسر إلا البدء بإجراء مناقشة بشأن هذه المسائل: ووافق المجلس على إبقاء هذا البند في جدول أعماله. |
le Comité mixte a approuvé le plan et le calendrier présentés par la CFPI. | UN | ووافق المجلس على خطة المشروع والجدول الزمني اللذين أعدتهما لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
le Conseil a approuvé aussi la décision de la Commission de demander au Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de mener à bien sa tâche. | UN | ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يمد المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة تمكنه من انجاز مهمته. |
le Conseil a approuvé la prorogation du programme pour l'Égypte. | UN | ووافق المجلس على تمديد البرنامج المتعلق بمصر. |
En outre, le Conseil a approuvé la nomination des candidats suivants en qualité de membres du Comité d'audit: | UN | ووافق المجلس أيضا على تعيين المرشحين التاليين عضوين في لجنة مراجعة الحسابات: |
le Conseil a approuvé la nouvelle orientation en faveur de l'ouverture mais a demandé à procéder à un examen plus approfondi de certains aspects de cette politique. | UN | ووافق المجلس التنفيذي على الاتجاه المنفتح الجديد لكنه طلب تنقيح بعض جوانب السياسة كي يدقق فيها النظر. |
le Conseil a approuvé aussi trois prises de participation d'une valeur totale de 30,4 millions de dollars. | UN | ووافق المجلس أيضا على ثلاثة استثمارات رأسمالية تصل قيمتها إلى 30.4 مليون دولار. |
Après examen du rapport de la deuxième session de la Commission, le Conseil a approuvé la recommandation de la Commission. | UN | ووافق المجلس على هذه التوصية بعد أن نظر في تقرير اللجنة التقنية الدولية المعنية بالمتفجرات عن دورتها الثانية. |
Compte tenu des 24 observations qui ont été reçues et des éléments qui ont été apportés par le secrétariat, le Conseil a décidé: | UN | ووافق المجلس على ما يلي، آخذاً في اعتباره 24 تعليقاً وصله ومساهمات الأمانة: |
le Conseil a décidé de continuer à travailler sur les modalités de ces instructions. | UN | ووافق المجلس على مواصلة العمل بشأن طرائق تنفيذ هذه السياسة. |
le Conseil est convenu d'inclure la déclaration dans la version définitive du rapport. | UN | ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير. |
À titre exceptionnel, il a approuvé le descriptif du programme de pays du Kenya. | UN | ووافق المجلس التنفيذي، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري لكينيا. |
il a décidé que les observateurs s'inscriraient auprès du secrétariat au moins trois semaines avant les réunions concernées. | UN | ووافق المجلس على أن يسجل المراقبون أنفسهم لدى الأمانة في موعد أقصاه ثلاثة أسابيع قبل الاجتماع. |
le Comité mixte a approuvé le descriptif des responsabilités révisé. | UN | 316 - ووافق المجلس على بيان المساءلة المنقّح. |
Cette initiative a été par la suite approuvée par le Conseil économique et social dans sa résolution 1995/31 du 25 juillet 1995. | UN | ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاحقاً على هذا القرار في قراره 1995/31 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1995. |
Cependant, n'ayant pas eu le temps d'entreprendre un examen détaillé du projet de règlement, il est convenu de reprendre la question à sa prochaine session, en 2011. | UN | ووافق المجلس على أن يتناول هذه المسألة في دورته القادمة في عام 2011. |
le Comité mixte a décidé de laisser au Comité permanent le soin d'en arrêter les dates. | UN | ووافق المجلس على أن يفوض اللجنة الدائمة بتحديد تواريخ عقد الدورات التالية للمجلس. |
il a par la suite approuvé le statut de l'Institut (décision 1984/124), que l'Assemblée générale a entériné (résolution 39/249). | UN | ووافق المجلس على النظام اﻷساسي لمجلس اﻷمناء وأقرته الجمعية العامة )مقرر المجلس ١٩٨٤/١٢٤ وقرار الجمعية العامة ٣٩/٢٤٩(. |
le Conseil a accepté, demandant que soit créée une telle commission, afin d'aider les autorités libanaises à enquêter sur l'attentat. | UN | ووافق المجلس على ذلك، وطلب إنشاء هذه اللجنة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق في عملية التفجير. |
Le texte de ce projet de décision, tel qu'il avait été révisé oralement, a été approuvé par le Conseil sans vote. | UN | ووافق المجلس دون تصويت على نص المقرر كما عُدل شفوياً. |
le Conseil décide de reporter l’élection aux postes vacants dans ses organes subsidiaires à une session ultérieure. | UN | ووافق المجلس على تأجيل بقية الشواغر في هيئاته الفرعية إلى جلسة مقبلة. |
Les décaissements prélevés sur ces réserves viennent en sus des dépenses engagées sur les crédits approuvés par le Conseil d'administration dans le budget d'appui biennal. | UN | ووافق المجلس التنفيذي على النفقات المتكبدة مقابل هذه الاحتياطيات بالإضافة إلى النفقات المتكبدة مقابل الاعتمادات في ميزانية الدعم المتكررة لفترة السنتين. |