"ووافق المجلس" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil a approuvé
        
    • le Conseil a décidé
        
    • le Conseil est convenu
        
    • il a approuvé
        
    • il a décidé
        
    • le Comité mixte a approuvé
        
    • approuvée par le Conseil
        
    • il est convenu
        
    • le Comité mixte a décidé
        
    • il a par la
        
    • le Conseil a accepté
        
    • a été approuvé par le Conseil
        
    • le Conseil décide
        
    • approuvés par le Conseil
        
    le Conseil a approuvé au total 76 liquidations, dont les revenus correspondants s'élèvent à 2 856 040 euros. UN ووافق المجلس على ما مجموعه 76 عملية تصفية بلغ مجموع عائداتها منها 040 856 2 يورو.
    Par la même résolution, le Conseil a approuvé le règlement intérieur des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN ووافق المجلس كذلك على النظام الداخلي لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    le Conseil a décidé également d'examiner dès que possible la candidature pertinente. UN ووافق المجلس أيضا على أن ينظر في هذا الترشيح في أقرب فرصة ممكنة.
    le Conseil est convenu d'étudier plus avant ces questions à sa quarante-quatrième réunion. UN ووافق المجلس على مواصلة النظر في هذه المسائل في اجتماعه الرابع والأربعين.
    À titre exceptionnel, il a approuvé le descriptif du programme de pays du Kenya. UN ووافق المجلس التنفيذي، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري لكينيا.
    Faute de temps, le Conseil n’a pu qu’effleurer ces questions, et il a décidé de les maintenir à son ordre du jour. UN ولم يتيسر إلا البدء بإجراء مناقشة بشأن هذه المسائل: ووافق المجلس على إبقاء هذا البند في جدول أعماله.
    le Comité mixte a approuvé le plan et le calendrier présentés par la CFPI. UN ووافق المجلس على خطة المشروع والجدول الزمني اللذين أعدتهما لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    le Conseil a approuvé aussi la décision de la Commission de demander au Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de mener à bien sa tâche. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يمد المقرر الخاص بكل ما يلزمه من مساعدة تمكنه من انجاز مهمته.
    le Conseil a approuvé la prorogation du programme pour l'Égypte. UN ووافق المجلس على تمديد البرنامج المتعلق بمصر.
    En outre, le Conseil a approuvé la nomination des candidats suivants en qualité de membres du Comité d'audit: UN ووافق المجلس أيضا على تعيين المرشحين التاليين عضوين في لجنة مراجعة الحسابات:
    le Conseil a approuvé la nouvelle orientation en faveur de l'ouverture mais a demandé à procéder à un examen plus approfondi de certains aspects de cette politique. UN ووافق المجلس التنفيذي على الاتجاه المنفتح الجديد لكنه طلب تنقيح بعض جوانب السياسة كي يدقق فيها النظر.
    le Conseil a approuvé aussi trois prises de participation d'une valeur totale de 30,4 millions de dollars. UN ووافق المجلس أيضا على ثلاثة استثمارات رأسمالية تصل قيمتها إلى 30.4 مليون دولار.
    Après examen du rapport de la deuxième session de la Commission, le Conseil a approuvé la recommandation de la Commission. UN ووافق المجلس على هذه التوصية بعد أن نظر في تقرير اللجنة التقنية الدولية المعنية بالمتفجرات عن دورتها الثانية.
    Compte tenu des 24 observations qui ont été reçues et des éléments qui ont été apportés par le secrétariat, le Conseil a décidé: UN ووافق المجلس على ما يلي، آخذاً في اعتباره 24 تعليقاً وصله ومساهمات الأمانة:
    le Conseil a décidé de continuer à travailler sur les modalités de ces instructions. UN ووافق المجلس على مواصلة العمل بشأن طرائق تنفيذ هذه السياسة.
    le Conseil est convenu d'inclure la déclaration dans la version définitive du rapport. UN ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير.
    À titre exceptionnel, il a approuvé le descriptif du programme de pays du Kenya. UN ووافق المجلس التنفيذي، على أساس استثنائي، على وثيقة البرنامج القطري لكينيا.
    il a décidé que les observateurs s'inscriraient auprès du secrétariat au moins trois semaines avant les réunions concernées. UN ووافق المجلس على أن يسجل المراقبون أنفسهم لدى الأمانة في موعد أقصاه ثلاثة أسابيع قبل الاجتماع.
    le Comité mixte a approuvé le descriptif des responsabilités révisé. UN 316 - ووافق المجلس على بيان المساءلة المنقّح.
    Cette initiative a été par la suite approuvée par le Conseil économique et social dans sa résolution 1995/31 du 25 juillet 1995. UN ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاحقاً على هذا القرار في قراره 1995/31 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1995.
    Cependant, n'ayant pas eu le temps d'entreprendre un examen détaillé du projet de règlement, il est convenu de reprendre la question à sa prochaine session, en 2011. UN ووافق المجلس على أن يتناول هذه المسألة في دورته القادمة في عام 2011.
    le Comité mixte a décidé de laisser au Comité permanent le soin d'en arrêter les dates. UN ووافق المجلس على أن يفوض اللجنة الدائمة بتحديد تواريخ عقد الدورات التالية للمجلس.
    il a par la suite approuvé le statut de l'Institut (décision 1984/124), que l'Assemblée générale a entériné (résolution 39/249). UN ووافق المجلس على النظام اﻷساسي لمجلس اﻷمناء وأقرته الجمعية العامة )مقرر المجلس ١٩٨٤/١٢٤ وقرار الجمعية العامة ٣٩/٢٤٩(.
    le Conseil a accepté, demandant que soit créée une telle commission, afin d'aider les autorités libanaises à enquêter sur l'attentat. UN ووافق المجلس على ذلك، وطلب إنشاء هذه اللجنة لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق في عملية التفجير.
    Le texte de ce projet de décision, tel qu'il avait été révisé oralement, a été approuvé par le Conseil sans vote. UN ووافق المجلس دون تصويت على نص المقرر كما عُدل شفوياً.
    le Conseil décide de reporter l’élection aux postes vacants dans ses organes subsidiaires à une session ultérieure. UN ووافق المجلس على تأجيل بقية الشواغر في هيئاته الفرعية إلى جلسة مقبلة.
    Les décaissements prélevés sur ces réserves viennent en sus des dépenses engagées sur les crédits approuvés par le Conseil d'administration dans le budget d'appui biennal. UN ووافق المجلس التنفيذي على النفقات المتكبدة مقابل هذه الاحتياطيات بالإضافة إلى النفقات المتكبدة مقابل الاعتمادات في ميزانية الدعم المتكررة لفترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more