"أتصور" - Translation from Arabic to Portuguese

    • imagino
        
    • imaginar
        
    • pensei
        
    • imaginei
        
    • acho
        
    • Suponho
        
    • Presumo
        
    • imaginava
        
    • imaginado
        
    • creio
        
    • pensava
        
    • imaginaria
        
    • visualizar
        
    • prevejo
        
    Sim, mas imagino que uma voz crítica não fará mal ao governo. Open Subtitles ليس تمامًا، لكني أتصور أن معارضة بسيطة في الحكومة، لن تضر
    Mas contigo, eu imagino que seria como fazê-lo... como um animal empalhado. Open Subtitles لكن معك .. أتصور أنه سيكون مثل فعله مع الحيوانات المحنطة
    Como muçulmano, imagino que deva considerar este trabalho sujo. Open Subtitles بِصفتك مُســلِم أتصور بأنك تعتبر هذا العمل نجِس
    Olhem, eu só posso imaginar como é sentir... quando se fica cara-a-cara com o homem que matou... alguém que amavam. Open Subtitles نظرة، يمكنني أن أتصور كيف ستشعر واحد عندما يأتي وجها لوجه مع الرجل الذي قتل شخص ما أحب.
    Nunca pensei que um preto de cadeira de rodas tinha tesão. Open Subtitles لم أتصور بأن زنجياً سيقوم بالأمر وهو على الكرسي المتحرك.
    Mas também imaginei muitas vezes o entusiasmo que se deve sentir por ter um poder desses, por se sentir tão especial. Open Subtitles , لكنن أتصور كثيراً أيضاً المتعة التي يشعر بها الشخص لحصوله على مثل تلك القوى كي يشعر أن مميز
    imagino que não trabalharia com ele se acreditasse no contrário. Open Subtitles أتصور إنك لم تكوني لتعملي معه لو ظننتي العكس.
    Quase que imagino um tipo de estigma a rondar por aí, não? Open Subtitles أتصور أن هناك ما يقرب من وصمة عار حول ذلك ؟
    Depois dela sair, imagino que usou o lenço para enxugar o café e acabou por borrar os números. Open Subtitles وبعد أن رحلت أتصور من أنك استخدمت المحارم لمسح القهوة التي سُكبت وبالخطأ قمت بتلطيخ الأرقام
    Bem, imagino que deva estar a viver muito bem, Open Subtitles حسناً، أتصور أنك تعيش حياة مرفهة هذه الأيام
    Eu imagino que não queiras que isto vá parar às mãos erradas. Open Subtitles أنا أتصور أنك لا تريد أن يقع هذا في الايادي الخاطئة
    Eu imagino que elas eram muito menos violentas antes de conhecê-lo. Open Subtitles أتصور أنهن كن أقل عنفاً بكثير قبل أن يلتقين به
    Onde os governos normalmente têm segredos , eu imagino ... Open Subtitles من أينما تحصل الحكومات عادة ..على الأسرار، كما أتصور
    Sabe bem imaginar que ele possa estar a pensar em mim. Open Subtitles أنه شعور جيد جداً أن أتصور أنه قد يفكر بي
    Eu disse-lhe que estava enganado e que, sobretudo, não conseguia imaginar casar sem a minha irmã lá estar. Open Subtitles لكنني قلت له إنه كان مخطئاً، والأهم من ذلك، لا أتصور أن أتزوج بدون حضور أختي.
    Nunca pensei sentir-me feliz por ouvir a voz dele. Open Subtitles لم أتصور أبدا أني سأكون سعيدة لسماع صوته
    Escondi-me dele porque nunca pensei vir alguma vez a encontrá-lo. Open Subtitles أنا اختبأت منه لأنني لم أتصور أنني سأجده أبداً
    Não foi bem assim que imaginei o nosso quadragésimo nono aniversário. Open Subtitles لم أتصور أن تكون حفلة ذكرانا الـ 49 بهذا الشكل.
    Nunca, na vida, pensei vir a ouvir dizer isso, mas... acho que é boa altura para falarmos francamente. Open Subtitles لم أتصور أنني سأقول هذا يوما لكن أعتقد أن الوقت مناسب للتكلم بصراحة
    Suponho que o truque para conseguir derrotá-lo consiste em separarmos a ficção da realidade. Open Subtitles أتصور أن الحيلة في هزيمته تكمن في فصل الحقيقة من الخيال.
    Mas eu Presumo que ele quereria que você sentisse esse conforto. Open Subtitles ولكنني أتصور أنه سيريد لك أن تحصل على ذلك العزاء.
    imaginava que estivesse a acomodar a Anne. Open Subtitles أنت الشخص الأخير الذي توقعت أن أراه اليوم. كنت أتصور أنك ستبقين آن
    Não tinha imaginado que o contrapeso fosse... tão grande. Open Subtitles لم أتصور حقاً بأن يكون الثقل كبير لهذا الحد.
    E não creio que se apercebam disso quando olham para esta fotografia dele, mas ele é paraplégico. TED ولا أتصور أنكم ستدركون هذا إذا ما نظرتم إلى هذه الصورة الفوتوغرافية التي يظهر فيها، لكنّه كسيح.
    nem sequer pensava que iria chegar aos 18 ans. TED لم أكن أتصور بأنني سأصل لعيد ميلادي الـثامن عشر.
    A Margaux persegue-me, mas não imaginaria que se vingasse através do Jack. Open Subtitles مارغو تسعى خلفي ولكن لم أتصور بأنها تنتقم هكذا مع جاك
    visualizar tudo mentalmente... Como aqueles pacotes de açúcar. Open Subtitles .. أتصور كل شئ عقلياً مثل أكياس السكّر تلك
    prevejo que os nossos descendentes, daqui a centenas de anos, embarcarão numa viagem interestelar para outros mundos. TED وهكذا أتصور أن ذريتنا بعد مئات السنين ستقوم برحلات بين النجوم نحو عوالم أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more