Em dois meses, um mês antes do trato expirar... espero ter de volta nove vezes o valor deste acordo. | Open Subtitles | أتوقع، فى خلال شهرين أى قبل شهر من ميعاد السداد أتوقّع مايعادل تسعة أضعاف قيمة هذا الصك |
espero que, quando faço um acordo com alguém, o cumpram. | Open Subtitles | حسناً,أتوقّع أنه عندما أعقد إتفاقية مع أشخاص,أن يلتزموا بها |
- Oi, não esperava te ver hoje. pensei que estava trabalhando. | Open Subtitles | مرحباً، لم أتوقّع رؤيتك الليلة لقد اعتقدت أنّك في العمل |
Mas não esperava que o Ryoma erguesse a sua espada pelo mijão! | Open Subtitles | لكنّي لم أتوقّع من ريوما أن يستلّ سيفه على ذلك الشخص |
Não estava à espera de tão distintos visitantes, Sir William. | Open Subtitles | لم أتوقّع مثل هؤلاء الزوار المشاهير؟ سيد وليام |
Não espero que me sigam. Mas espero que a sigam a ela. | Open Subtitles | لا أتوقّع منكم أنْ تلحقوا بي وإنّما أتوقّع أنْ تلحقوا بها |
espero que eles nos retribua de forma devidamente "real." | Open Subtitles | أتوقّع بأنّه سيرد لنا الجميل بطريقة ملكيّة لائقة |
Se atirar uma bola ao ar, espero que ela suba. | TED | إن قمت برمي كرة في الهواء، أتوقّع منها أن تتجّه نحو الأعلى. |
E espero vê-los ambos quer socialmente, quer na igreja... quando tiverem tempo. | Open Subtitles | وأنا أتوقّع رؤية كلاكما في الإجتماع وفي الكنيسة... عندما تجدوا الوقت. |
Na primeira vez, não esperava que falasses sobre sutiãs, depois na segunda vez, foi uma surpresa eu próprio falar sobre isso. | Open Subtitles | أوّل مرّة لم أكن أتوقّع أن تبدأي بالتكلّم عن الصداري وفي المرة الثانية تفاجأت عندما اكتشفت أنّني أتكلم عنها |
Não esperava que alguem como tu encarasse isso com dignidade. | Open Subtitles | لن أتوقّع من شخص مثلك أن يتقبّل موته بكرامة |
Não era bem assim que a esperava usar. Boa! | Open Subtitles | نعم، لكن ليس كما كنتُ أتوقّع الاستفادة منه. |
Durante este ano aprendi muita coisa que não esperava aprender. | Open Subtitles | خلال العام الماضي تعلّمت أمورًا كثيرة لم أتوقّع تعلُّمها. |
Nunca pensei que eras do tipo de ter um lagarto de estimação. | Open Subtitles | لم أتوقّع قط أنّك من الأشخاص الذين يربّون سحلية كحيوانٍ أليف. |
Nunca pensei ser pago por irromper em algum lado. | Open Subtitles | لمْ أتوقّع حصولي على أجر لاقتحامي مكانٍ ما |
Bom, andaste a gabar-te... sabes que estou à espera que passes à acção. | Open Subtitles | الآن تناقش الكلام تعرف أتوقّع منك تمشية المشي هيا |
Estava à espera de algum aplauso, mas enfim. | Open Subtitles | حسناً، كنت أتوقّع القليل من التصفيق، لكن لا يهمّ. |
Na verdade, nunca esperei que se saísse tão bem. | Open Subtitles | بصدق؟ لم أتوقّع أنّكِ سوف تبلين بلاءً حسن. |
Estava cheia de medo. Nem sabia que isso era possível. | Open Subtitles | كانت مرتعبة، إنّي حتّى لم أتوقّع أن هذا ممكن. |
Posso esperar outra visita tua esta noite? | Open Subtitles | هل يمكن أن أتوقّع زيارة أخرى منك اللّيلة؟ |
pensava que a chantagem era coisa a que eras avessa. | Open Subtitles | لم أتوقّع أبدًا أن يكون الابتزاز أحد جوانبك المظلمة. |
Depois de limpares a área, não Prevejo problemas, está bem? | Open Subtitles | لا أتوقّع أيّة مشاكل بعد أن تخلي المنطقة حسناً؟ |
Eu sabia que ia ser duro. Mas nunca imaginei que chegasse a este ponto. | Open Subtitles | كنت أعرف بأن الأمر صعب، و لكن لم أكن أتوقّع بهذه الصعوبة |
Eu Suspeito que o Scott passou a trabalhar para o regime. | Open Subtitles | الآن، أتوقّع سكوت تقلّص نفسه خارج إلى النظام. |
Não previ a gravidade dos meus ferimentos. | Open Subtitles | لم أكن أتوقّع أن تزداد جروحي |
Salvou-nos a todos. Nunca teria previsto isso. | Open Subtitles | أنقذتنا كلّنا ولمْ أكن أتوقّع ذلك إطلاقاً |