"أخبرتها أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Disse-lhe que
        
    • Disse-lhe para
        
    • Eu disse-lhe
        
    • disse que
        
    • Avisei-a que
        
    • Disseste-lhe que
        
    • eu mandei-a
        
    Disse-lhe que não tinha gasosa. Fui buscar uma e não voltei. Open Subtitles أخبرتها أن الصودا نفدت منّي وخرجت لشراء البعض بلا عودة.
    Bem, eu Disse-lhe que todos os Meus parentes são bonitos. Open Subtitles بالرغم من أنني أخبرتها أن جميع أقربائي شكلهم جميل
    Disse-lhe que, quando tivesse um filho, Ía deixar de trabalhar infiltrado. Open Subtitles أخبرتها أن رزقنا بمولود فأنني سأتوقف من العمل متخفياً معك
    Eu Disse-lhe para ter calma consigo, mas ela tinha razão. Open Subtitles أخبرتها أن تتقبل الأمور بسهولة معك لكنها كانت محقة
    Eu Disse-lhe para se afastar dos humanos, que eles são maus... Open Subtitles أخبرتها أن تبقى بعيدا عن البشر, إنهم سيِّيؤن للغاية.
    Quando lhe disse que podia enfiar a amizade no rabo, ela disse que isto tudo foi por tua causa. Open Subtitles بعد أن أخبرتها أن تأخذ موضوع صداقتها وتضعه في مؤخرتها .. قالت أنّ المشكلة بأكملها بشأنكِ أنتِ
    Disse-lhe que alguma distância entre nós era o melhor. Open Subtitles أخبرتها أن بعض مسافة بيننا ستكون شيئاً جيداً
    A noite passada, Disse-lhe que as gâmetas tinham dois cromossomas. Open Subtitles ليلة البارحة أخبرتها أن الأمشاج لديها إثنان من الكروموسومات
    E eu Disse-lhe que tinha acabado e que era uma coisa de Verão e que tínhamos falado, lembras-te? Open Subtitles و قد أخبرتها أن الأمر انتهى و كان ذلك أمر صيفي و أنا و أنتِ تحدثنا
    Disse-lhe que ela tinha de ir para a rua procurar emprego e dizer a toda a gente que conhecia que estava interessada em voltar a trabalhar. TED أخبرتها أن عليها الخروج إلى عامة الناس في بحثها عن العمل وأن تخبر كل من تعرف عن رغبتها في العودة إلى العمل.
    Disse-lhe que era uma ordem sua, mas não queria ir! Open Subtitles -هل ذهبت؟ أخبرتها أن تذهب وأني المسؤول عن ذهابها
    Disse-lhe que em Olinka não querem educar as moças. Open Subtitles أخبرتها أن القبيلة لا تؤمن" "بتثقيف الفتيات, فأجابتني
    Disse-lhe que só tinha tiragens matinais, mas não acreditou, estava sempre a dizer: Open Subtitles أخبرتها أن ما لدي هو العدد السابق فقط، لكنها لم تصدقني واظبت على القول:
    - E flores azuis. Vocês não pagaram nada. Eu Disse-lhe para decorar com flores roxas. Open Subtitles أنتي لم تدفعي لأي شي, أنا أخبرتها أن تقوم بالتزيين بالزهور البنفسجية
    Disse-lhe para almoçar connosco. Ela está sozinha. Open Subtitles .أخبرتها أن تلحق بنا على الغذاء .إنها بمفردها
    Eu Disse-lhe para ter atenção ao aumento de peso, não comer porcarias e fazer exercício. Open Subtitles . . أخبرتها أن تنتبه لوزنها , لا تأكل الطعام السريع و أن تتمرن
    Disse-lhe para ficar debaixo do chuveiro. Passa melhor com água. Open Subtitles أخبرتها أن تبقى تحت الدش فهى تبلى بلاءاً حسناً مع المياه
    A minha mãe julgou que tinha havido qualquer engano e ligou a Mrs. Finkel, que lhe disse que Bobby não gostava de mim e não queria que eu fosse à festa dele. TED ظنت أمي أن هذا وقع عن طريق الخطأ فهاتفت السيدة فينكل، التي أخبرتها أن بوبي لم يكن يحبني، ولم يرد وجودي في حفلته.
    Avisei-a que o CNAA não estava nem de longe preparado para a ameaça representada por estas pessoas. Open Subtitles أخبرتها أن المبنى غير مستعد نهائياً للتهديد المتمثل في هؤلاء الأشخاص
    E tu Disseste-lhe que esta oportunidade nunca mais volta a acontecer? Open Subtitles وهل أخبرتَها؟ هل أخبرتها أن هذه فرصتها ولن تأتي ثانيةً؟
    Eu Disse-lhe para não o deixar entrar, mas ele invadiu a casa... e eu mandei-a fugir dele. Open Subtitles أخبرتها أن لا تتركه يدخل لكنه اقتحم المنزل أخبرتها أن تهرب لتنجو بنفسها منه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more