"أخبرتُك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Eu disse-te
        
    • lhe disse
        
    • Já te disse
        
    • Eu disse
        
    • Já disse
        
    • disse que
        
    • vos disse
        
    • Eu disse-lhe
        
    • dito
        
    • disse-te que
        
    • disser
        
    • te contei
        
    • avisei-te
        
    • lhe dissesse
        
    Mas Eu disse-te como ficavas sensual com ele vestido, não disse? Open Subtitles لَكنِّي أخبرتُك كيف نَظرتَ اليك فى ثوبِ النوم، أليس كذلك؟
    Ela tem razão, Michael, Eu disse-te para não encomendares essas coisas. Open Subtitles انها على حق،يا مايكل، أخبرتُك أَنْ لا تَطْلبَ تلك الأشياءِ.
    lhe disse. Se não quer investigá-lo, vá ler um livro de banda desenhada e saia do meu caminho. Open Subtitles لقد أخبرتُك بالفعل، إن لم تكُن تريد حلّها فاذهب واقرأ كتاب مُصوّر ، ابتعد عن طريقي فحسب
    Acabámos totalmente. Já te disse isso. Open Subtitles نحن تجاوزنا الأمر بالكامل لقد أخبرتُك بذلك بالفعل
    É um jogo de equilíbrio, Eu disse que ele daria um bate cu. Open Subtitles أُخبرتُك،انها لعبة توازن أخبرتُك انة َسْقطُ على طيزة
    Já disse que estava a começar um fogo e eu tentei salvar a escola. Open Subtitles أخبرتُك , إندلعت النيران وأنا كُنْتُ أُحاولُ إنقاذ المدرسة
    Eu disse-te que te ias dar bem aqui. Open Subtitles أخبرتُك أنك ستُضرَب أذا كنت بعيداً عن المدرسة
    E Eu disse-te para arrumar a mangueira e cortar a relva. Open Subtitles وأنا أخبرتُك لوَضْع ذلك الخرطومِ بعيداً وقَطعَ ذلك العشبِ.
    Eu disse-te quando entrei na campanha, o município é apenas o princípio. Open Subtitles أخبرتُك عندما وقّعتُ على، قاعة مدينةِ فقط البِداية.
    Isto é o que eu chamo a Dança do "Eu disse-te". Open Subtitles هذا الذي أَحْبُّ الإتِّصال " ي أخبرتُك لذا " رقص.
    Vês, Eu disse-te que quando ele nos visse juntas ia cruzar os braços e serrar os dentes. Open Subtitles أخبرتُك عندما رَآنا سوية هو إطوْ ذراعيهَ ويَعمَلُ شيءُ الأسنانَ.
    lhe disse, absolvição... ostensiva, adiamento. Open Subtitles سبق وأن أخبرتُك: إما تبرئة ظاهرية أو تأجيلات غير محدودة
    Eu já lhe disse antes, não confio em nenhum tipo de homem. Open Subtitles أخبرتُك قبل ذلك، أنا لا أَئتمنُ أيّ رجل.
    Bem lhe disse que estes jovens recrutas tratariam do assunto. Open Subtitles حَسناً، أخبرتُك ان هؤلاء المُجنَّدين الشبابِ يُمْكِنُ أَنْ يَعتنوا بالشغلِ، سيدي
    Já te disse que terminámos... então porque não sais e deixas-me sozinho? Open Subtitles لقد أخبرتُك بأنّنا تجاوزنا الأمر ..على أية حال إذن لماذا لا تذهبين وتتْركُيني بمفردي؟
    Diga-lhe o que Eu disse, nem que tenha de interromper um jantar. Open Subtitles نعم، اخبرُهم بالضبط الذي أخبرتُك بة. حتى إذا هو يُقاطعُ حفلة العشاء.
    Queria fazer... - Já disse que não sei descrevê-lo. Open Subtitles أخبرتُك رجالَ، أنا لا أَعْرفُ الذي بَدا مثل، موافقة؟
    disse que a minha mãe morreu quando era menina. Open Subtitles أخبرتُك أنّ أمّي ماتت حينما كنتُ طفلة صغيرة.
    Já vos disse que não gosto de BD de terror. Open Subtitles أخبرتُك أنا لا أَحْبُّ مجلات الرعبِ الهزليةَ
    Eu disse-lhe o que fazer se os pontos no peito começassem a dar comichão. Open Subtitles أخبرتُك ما العمل إذا الإبرَ تَبْدأُ الحَكّ.
    Pensei que já te tinha dito, grandeza requer sacrifício. Open Subtitles , اعتقدت بأنّني أخبرتُك . أن العظمةُ تَتطلّبُ تضحيةً
    Criámos uma organização, disse-te que há uma nova doença. Open Subtitles أنشأنا منظمة, وقد أخبرتُك أن هناك مرضاً جديداً.
    E se te disser que posso fazer o que quiser? Open Subtitles الذي إذا أخبرتُك بأنّني هَلّ بالإمكان أَنْ أيّ شئ أُريدُ؟
    te contei uma coisa horrível que me aconteceu quando eu era pequenina? Open Subtitles أخبرتُك الشيءَ الفظيعَ ذلك أبداً حَدثتُ لي متى أنا كُنْتُ بنت صغيرة؟
    avisei-te que a nossa equipa nos iria procurar, não avisei? Open Subtitles أخبرتُك فريقَنا يَجيءُ بَحْث عننا، مَا أخبرتُك ذلك؟
    E se eu lhe dissesse que nós estamos a reunir uma equipa? Open Subtitles ما رأيُك لو أخبرتُك أن نكوّن فريقا معاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more