percebi que as ferramentas apropriadas, de baixo custo que eu precisava para começar uma quinta e um estabelecimento sustentáveis simplesmente não existiam. | TED | أدركت ان الادوات المناسبة حقا، و المنخفضة التكلفة التي احتاج لبدء مزرعة مستدامة و سكن لم تكن موجودة حتى الآن. |
Em Bruxelas, quando tentávamos desesperadamente uma e outra vez encontrar soluções comuns, percebi que ninguém, nenhum de nós, alguma vez tinha lidado com uma crise parecida. | TED | في بروكسل عندما حاولنا بشدة مراراً وتكراراً أن نوجد حلولاً مشتركة أدركت أن لا أحد منا قد تعامل من قبل مع أزمة مماثلة |
Mas acabei de perceber que não sei nada sobre elas. | Open Subtitles | لكنني أدركت لتوي أنني لا أعرف أي شيء عنهم |
E então vi que não estava atrasada, que estava adiantada um dia. | Open Subtitles | وعندها أدركت أني لم أكن متأخرة لقد وصلت مبكرة يوما كاملا |
apercebi-me que me era possível fazer a diferença e ajudar a resolver um dos maiores problemas da humanidade, o problema da alteração climática. | TED | إذ أدركت أن بإمكاني أن أؤدي دورًا في حل إحدى أكبر المشكلات التي تواجهها الإنسانية اليوم، ألا وهي مشكلة التغير المناخي. |
Foi só nessa altura que me apercebi de que estas fotos eram uma parte muito significativa da perda pessoal que estas pessoas tinham sofrido. | TED | الآن، لم أكن قد أدركت قبل تلك اللحظة أن هذه الصور كانت جزءا كبيرا من الخسارة الشخصية التي أحس بها هؤلاء الناس. |
Eu percebi que não sobreviveria muito mais tempo, desta maneira. | TED | أدركت أنه لا يمكنني العيش لفترة أطول بهذه الطريقة |
Por fim, depois de vários anos de trabalho com estes jovens, percebi que não serei capaz de continuar a fugir. | TED | في نهاية المطاف، أدركت بعد عدة سنوات من العمل مع هؤلاء الشباب، أنني لن أكون قادرة على الهروب. |
E, nesse momento, percebi que não sou responsável por aquela pessoa. | TED | وفي تلك اللحظة أدركت أنني لست مسؤولة عن هذا الشخص. |
Demorei um ano a perceber que o pior ainda nem tinha começado. | Open Subtitles | لقد فاتت سنة حتى أدركت بأن الجزء الأصعب لم يبدأ بعد |
Por isso, larguei-a até perceber que se casara com o Jason. | Open Subtitles | و لهذا فقد تركتها وشأنها حتى أدركت انها تزوجت جيسون |
Acabei de perceber que será uma semana sem sexo. | Open Subtitles | للتو أدركت بأني لن أمارس الجنس لمدة أسبوع |
Sim, eu sei. Mas finalmente reconheço que não estava a ser justo. | Open Subtitles | نعم أعرف هذا ولكني أدركت أخيراً أني لم أكن منصفاً بحقه |
Pensei que conseguia lidar com eles quando vi que não eram demônios. | Open Subtitles | لقد اكتشفت أنه يمكنني معالجة الأمر، عندما أدركت أنهم ليسوا شياطين |
A caminho de casa apercebi-me do quanto isso me ajudou. | Open Subtitles | في طريق العودة أدركت كم أن ذلك ساعد قليلاً |
Eu andava a estudar Física. Ia de regresso a casa quando me apercebi que sempre conhecera uma impressora 3D. | TED | كنت أحل بعض المسائل الفيزيائية وأنا عائد إلى المنزل أدركت بإننّي حقيقةً لطالما عرفت الطابعة ثلاثية الأبعاد. |
Julgavas que gostavas dele e percebeste que me amavas. | Open Subtitles | حسبتِ من كثر إعجابكِ بهِ أدركت حبكِ ليّ. |
Mas, o mais importante, é ter percebido apesar da Catalina não ser amiga da Joy, ela era minha amiga certamente. | Open Subtitles | لكن الأهم من ذلك أدركت أنه حتى لو لم تكن كاتلينا صديقة لجوي كانت مؤكداً صديقة بالنسبة لي |
descobri que me tinha esquecido... de te dar um beijo de despedida. | Open Subtitles | لقد أدركت أننى نسيت أن أقبلك قبلة الوداع هل هناك مانع؟ |
Enfim, quando chegaste à Califórnia, eu soube que tu eras o tal. | Open Subtitles | على كل حال، لما أتيت إلى كالفورنيا أدركت أنك الشخص المناسب |
Quando me sugeriram isto pela primeira vez, sinceramente achei que estavam meio loucos, mas do que me vim a aperceber foi que, afinal, isso não era nada louco. | TED | عندما إفترح شخص هذا لي إعتقدت في بادئ الامر انه مجنون قليلاً ولكن سرعان ما أدركت ان هذه الفكرة لم تكن مجنونة |
Quando a Otterbourne sabe da morte de Louise Bourget, percebe que viu o assassino a abandonar o local do crime. | Open Subtitles | أما بالنسبة للسيدة أتربورن عندما تسمعها تقول من قتل لويز بورجيه لدكتور بسنر أدركت فجأة أنها شاهدت في الواقع القاتل |
Ela tinha começado a limpar as fotos e parou quando se apercebeu de que estava a causar mais danos. | TED | فقد بدأت بتنظيفها يدويا بنفسها ثم توقفت عندما أدركت أنها كانت تقوم بمزيد من الأضرار. |
Eu sabia que precisava de fazer algum tipo de diferença. | TED | ومن ثم أدركت أنني بحاجة إلى نوع من التغيير. |