E gostaria de descrever alguns dos resultados que encontrámos. | TED | وأود أن أصف بعض النتائج التي وجدت لدينا. |
Eles pediram-me para descrever o seu estado emocional, o mais detalhado possível. | Open Subtitles | لقد طلبوا مني أن أصف حالتك العاطفية بقدر الإمكان من التفصيل |
Nem sei como descrever apanhar um coelho com as mãos. | Open Subtitles | أعني، لا أعلم كيف أصف صيد أرنب بيأيدينا العارية |
Eu quero saber porque é que algumas pessoas instintivamente se esquivam quando eu descrevo o som, como se fosse doloroso só de pensar. | TED | أريد أن أعرف ما الذي يجعل بعض الناس يرتجفون غريزياً، عندما أصف لهم صوت الصراخ كما وأنه مؤلم حتى التفكير به. |
É quem eu sou. E se me pedirem que eu me descreva, provavelmente diria algumas dessas mesmas coisas. | TED | وإذا طلبتم منّي أن أصف لكم نفسي، فمن الممكن أن أجيبكم بنفس القول. |
Ontem, o meu marido e eu devíamos ter jantado com a família dele que, não sei como descrever... | Open Subtitles | البارحة أفترض بي أنا وزجي تناول الغداء برفقة عائلته والذي كان لا أعرف كيف أصف الأمر |
Gostaria de vos contar como aconteceu, e descrever a minha experiência enquanto psicótica. | TED | أود أن أشارككم كيف حدث ذلك، وأيضا أصف تجربتي بالاضطراب النفسي. |
Vou então tentar descrever algumas das experiências que procuramos através de cada uma das obras. | TED | لذا سوف أحاول و أصف بعض من التجارب التي نقوم بالنظر إليها خلال كل مشروع من المشاريع. |
Para vos dar uma ideia precisa de uma ressonância magnética funcional e o que podemos ou não aprender com ela deixem-me descrever um dos primeiros estudos que fiz. | TED | لإعطائكم فكرة واقعية عن كيفية حدوث تجربة التصوير بالرنين المغناطيسي الوظيفي وما نتعلمه عنها أو لا نتعلمه عنها دعوني أصف إحدى أولى دراسات على الإطلاق |
Eu não consigo dizer ou descrever como fiquei indignada, furiosa e zangada. | TED | لا يمكنني أن أخبركم أو أصف لكم كم كنت ساخطة وهائجة وغاضبة. |
Mas gostava de descrever um tipo de diversidade mais subtil e falar-vos das formigas. | TED | ولكن أود أن أصف لكم نوع أكثر دهاء من التنوع واخبركم عن النمل. |
Caro doutor, estou a descrever um crime passional! | Open Subtitles | عزيزى الطبيب ، أنا أصف جريمه بدافع العشق |
Se pudesse descrever o meu tempo aqui com uma palavra seria "esquisito". | Open Subtitles | تعرف إذا أمكنني أن أصف الوقت الذي أمضيته هنا بكلمة واحدة لقلت غريب |
E agora como descrever o próximo a entrar? | Open Subtitles | الآن سيداتي سادتي، كيف أصف هذا الصديق لكم. |
Mal consigo descrever o homem, tu consegues? | Open Subtitles | بالكاد أستطيع أن أصف الرجل ، هل تستطيع ؟ |
descrevo o que não posso fazer, enquanto outros o fazem? | Open Subtitles | أصف ما لا أستطيع أن أفعله لأناس يشاهدونه ؟ |
A maneira como a descrevo é esta. | TED | والطريقة التي أصف بها الأمر هي كالتالي: |
Você quer que eu descreva o som da bala quando ela Colidiu contra o crânio do meu marido. | Open Subtitles | تريدني أن أصف الصوت الذي أصدرته الرصاصة، عندما اصطدمت بجمجمة زوجي. |
Não consigo dizer-vos o quanto feliz e aliviado, fico em saber que esta unidade vai voltar a trabalhar novamente. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أصف لكم حجم السعادة، والراحة التي أشعر بها لأن هذه الوحدة ستعود للعمل مجددا |
Poderia receitar láudano, mas é bem provável que lhe cause dores de cabeça. | Open Subtitles | يمكنني أن أصف لك اللودنوم |
Não posso dizer o quanto importante é para o mestre. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أصف لك أهمية هذا الأمر لسيدنا. |
- Não sei descrevê-lo... mas já nada pode fazer ela. | Open Subtitles | نعم لا يمكنني أن أصف ذلك بدقة لكنه يشبه انه لا يمكنها أن تفعل شيئاً |
Vou receitar-lhe um regime de vitaminas e também de zinco. | Open Subtitles | سوف أصف لك نظام تغذية من الفيتاميناتمععنصرالزنك، |
"Dado que Nelson Mandela morreu há três meses, "eu descreveria o seu estado de saúde como muito grave." | TED | بما أن نيلسون مانديلا توفي قبل 3 أشهر، فإنني قد أصف حالته الصحية بأنها حرجة جدا." |