"أعرف إن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • saber se
        
    • Sei que
        
    • sei se
        
    • ver se
        
    • ideia se
        
    • descobrir se
        
    Só quero saber se tropeçamos nalgum tipo de alarme sobrenatural ou assim. E será que alguma vez iremos perceber o que isto significa realmente? Open Subtitles أريد أن أعرف إن كُنّا قد أشغلنا انذاراً خارقاً يجذبهم أو ما شابه وهل سنبقى للأبد من دون معرفة ما يعنيه هذا؟
    Eu só quero saber se sabes ler em Inglês. Open Subtitles فقط أردت أن أعرف إن كنتي تقرأين الإنجليزية
    Lembro-me de ter estado aqui, Queria saber se me pode ajudar. Open Subtitles تذكرت بأنك هنا أردت أن أعرف إن كان باستطاعتك مساعدتي
    Sei que não me consegues ouvir, mas eu estou aqui. Open Subtitles لا أعرف إن كنتَ قادراً على سماعي، لكنّي هنا
    Agora, eu não sei se algum dos editores era mulher mas isso pode fazer uma grande diferença. TED الأن ، لا أعرف إن كان أحد المحررين أمرأة ولكن هذا يمكن ان يحدث أكبرالاختلافات.
    Mostra-me a cona. Quero ver se vale a pena lutar por ela. Open Subtitles أريني فرجك أريد أن أعرف إن كان يستحق القتال من أجله.
    O negócio da minha família pode falir a qualquer momento, e preciso de saber se tenho realmente um parceiro. Open Subtitles و يمكن لعمل عائلتي أن ينهار في أي يوم و أريد أن أعرف إن كان لدي رفيق
    Tenho de saber se ele talvez... Tomou precauções com a Amanda. Open Subtitles أريد أن أعرف إن كان قد توخى حذره مع أماندا
    Preciso de saber se posso confiar em ti, para ficares aqui. Open Subtitles الآن،أريد أن أعرف إن كان بمقدوري الثقة بك للبقاء هنا
    Também queria saber se querias fazer alguma coisa amanhã à noite. Open Subtitles وأيضًا أردت أن أعرف إن كنتِ تودّي التّسكع ليلة غد؟
    Preciso de saber se há algo que possa fazer para poder voltar. Open Subtitles أريد أن أعرف إن كانت هناك طريقة تخولني العودة إلى النادي
    Mas quero saber se ela se preocupa se eu vivo ou morro. Open Subtitles لكنني أريد أن أعرف إن كانت تكترث سواء عشت أو مت
    Queria saber se existe uma química da moralidade. TED أردت أن أعرف إن كان هناك كيمياء أخلاقية
    Preciso de saber que vocês estão a ter dificuldades, e preciso de saber se o que fiz corrigiu isso ou não. TED أحتاج أن أعرف أنّك تكافح، وأن أعرف إن كنت قد أصلحت ذلك أم لا.
    Queres que espere uma hora para saber se serei tua esposa ou tua viúva. Open Subtitles أنك تطلب منى أن أنتظر ساعة لكى أعرف إن كنت سأصبح زوجة أم أرملة
    Só quero saber se o atraso foi devido a isso! Open Subtitles أود فقط أن أعرف إن كان هذا هو سبب تأخر طائرتى
    Ok, Queria saber se gostou do espectáculo? Open Subtitles حسناً أردت أن أعرف إن كنت قد إستمتعت بإستعراض السحر؟
    Não vou ficar à espera para saber se é verdade. Open Subtitles لقد سمعتهم يا رجل. لن أنتظر حتى أعرف إن كان حقيقة.
    Só preciso de saber se é possível. Open Subtitles أنا.. أنا أريد أن أعرف إن كان هناك إحتمال
    Como é que eu Sei que qualquer coisa disto está a funcionar? Open Subtitles كيف لي أن أعرف إن كان أي شيئٍ من هذا ينجح؟
    Não sei se tenho combustível para tal, mas vou pousar deslizando. Open Subtitles لا أعرف إن كان الوقود يكفينى لكننى سأرتفع بها لأنزلق
    Queria ter a certeza... queria ver se era possível. Open Subtitles كنت أريد أن أتأكد أريد أن أعرف إن كان ممكناً
    Olhe, não faço ideia se ele está bem ou não. Open Subtitles اسمعي، إنني لا أعرف إن كان بخيرٍ أم لا
    Tenho de descobrir se ela anda a sair com alguém. Isto anda-me a matar. Open Subtitles يارجل ، لابد أن أعرف إن كانت تقابل شخصًا غيري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more