"أن تعود" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de voltar
        
    • que voltes
        
    • de volta
        
    • que volte
        
    • que voltar
        
    • de regressar
        
    • que vás
        
    • que ela volte
        
    • de ir
        
    • voltar para
        
    • ires
        
    • que regresses
        
    • para voltar
        
    • que voltasses
        
    • de vir
        
    Estava a pensar se não gostaria de voltar aqui um dia destes. Open Subtitles كنت أتسائل ,لو كنت ترغب أن تعود هنا في وقت ما؟
    Por isso, vamos despachar isto. Tens de voltar à tua posição. Open Subtitles ، إذاً فلننتهي من هذا . يجب أن تعود لموقعك
    Quero que voltes e a beijes... com essa boca. Open Subtitles إريدك أن تعود إليها .. وتقبلها بهذه الشفاه
    George, sabes como é bom ter-te de volta neste escritório. Open Subtitles جوردان، هل تعرف كم هو رائع أن تعود للمكتب؟
    Vou acabar de fazer as malas antes que volte. Open Subtitles سأُحاول الانتهاء من حزم الحقائب قبل أن تعود.
    É melhor ser de Pittsfield do que voltar para lá. Open Subtitles الأفضل أن تكون من بيتسفيلد على أن تعود اليها
    Pensei que tinhas de voltar para a câmara hiperbárica. Open Subtitles ظننت أنّك يجب أن تعود لغرفة الضغط العالي
    Ela tem de voltar para a cirurgia quando recuperar. Open Subtitles يجب أن تعود للعملية مباشرة بعد أن تتعافى.
    Tens de voltar para casa e brincar com as tuas filhas? Open Subtitles تريد أن تعود إلى منزلك وتقضي وقتك لعبا مع الأطفال؟
    Tens de voltar à medicação, porque estás a ficar maluco. Open Subtitles عليك أن تعود لتناول تلك الحبوب يارجل فأنت تهذي
    Agora presta atenção. Quero que voltes à casa de Walter Smith. Open Subtitles الآن اسمعنى جيداً أريدك أن تعود إلى بيت ولتر سميث
    Quero que voltes para baixo. Quero que voltes para o trabalho. Open Subtitles أريدك أن تعود إلى الأسفل أريدك أن تعود إلى العمل
    Malcolm, quero que voltes ao acampamento. Open Subtitles يا مالكولم.إنني أريدك أن تعود ثانية إلى المعسكر
    Manda-a de volta agora mesmo. A visão dela me faz... Open Subtitles أنو يجب أن تعود إلى بيتها بعد مهرجان الهولي
    Talvez, mas definitivamente quero a minha roupa de volta. Open Subtitles ربما، ولكن بالتأكيد أريد أن تعود ملابسي لمكانها
    Por isso, o melhor é que volte tudo ao normal. Open Subtitles لذلك من الأفضل للجميع أن تعود الأمور كما كانت.
    Mas como só veio partilhar informações em nome de ambas as agências, peço que volte para casa. Open Subtitles لكنّك هنا مِن أجل مشاركةٍ استخباراتيّة، و سيكون مِن الأفضل لوكالتَينا أن تعود إلى ديارك.
    Então vou directo ao assunto. Tens que voltar para a reforma. Open Subtitles إذن سأدخل مباشرة في الأمر ينبغي أن تعود إلى تقاعدك.
    Foi capaz de regressar a 1936 e recuperar esse homem? Open Subtitles هل استطعت أن تعود لسنة 1936 وجلب هذا الرجل؟
    Preciso que vás para dentro. Só faltam alguns minutos. Open Subtitles أحتاج منك أن تعود للداخل لم يعد على الشروق إلا دقائق معدودة
    Não é fácil entregar a nossa mulher todas as noites e esperar que ela volte. Open Subtitles ليس سهل أن تخرج زوجتك في كلّ ليلة وتتوقّع منها أن تعود.
    Tens de ir para casa, rapaz. Não tens nada a fazer aqui. Open Subtitles يجب أن تعود إلى منزلك يابُني لا داعِ من وجودكِ هنا
    É melhor ires para casa e arrumar as tuas malas. Open Subtitles نعم, حقا من الأفضل أن تعود للمنزل وتحزم حقائبك
    "O meu maior desejo é que regresses em breve para viver connosco. Open Subtitles 'أمنيتي الوحيدة أن تعود إلينا لنعيش سوية
    Dei-lhe 10 mil e disse-lhe para voltar para casa. Open Subtitles أعطيتها عشرة آلاف دولار وأخبرتها أن تعود لبيتها
    E a tua ex-mulher não telefonaria se não quisesse que voltasses. Open Subtitles ولن تتصل زوجتك السابقة بك دائماً إلا أنها تريد من كل قلبها أن تعود لها
    Porém, todas as aves marinhas têm de vir a terra pôr os seus ovos. Open Subtitles لكن مع ذلك , فان كل الطيور البحرية لا بد أن تعود لليابسة لتضع بيضها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more