O procedimento é o mesmo que combinámos ao telefone. | Open Subtitles | إجراء إحترازي ، مثلما ناقشنا ذلك على الهاتف |
Não se preocupem. Temos um procedimento para estas situações. | Open Subtitles | لا تقلقا، لدينا إجراء أمني لمثل هذه المواقف |
Se queres fazer uma avaliação, podes ler o ficheiro. | Open Subtitles | إذا أردتى إجراء تحليل نفسى يمكنك قراءة الملف |
Tenho de fazer um exame rápido. Podia sentar-se um segundo? | Open Subtitles | آسفة، أريد إجراء فحص قصير فحسب، هلّا تجلس للحظة |
Encomendámos um estudo de viabilidade económica para tentar fazer o processo. | TED | وهكذا فوضنا مهمة إجراء دراسة جدوى اقتصادية لمحاولة بناء قضية. |
Mas havia um procedimento correcto a adoptar numa situação destas. | Open Subtitles | لكن كان هناك إجراء صحيح يُتْلَى حالة مثل هذه |
Sou doutora a ponto de realizar um procedimento não autorizado num corpo. | Open Subtitles | أنا طبيب طبي أوشك أن يؤدّي غير مخوّل إجراء على الجسم. |
Um procedimento lhe dava câncer enquanto outro a curava. | Open Subtitles | إجراء واحد أعط سرطانها بينما واحد آخر يعالجها. |
Circuito fechado ligado, o procedimento começa dentro de um minuto. | Open Subtitles | الدائرة المغلقة على الإنترنت، إجراء البداية في غضون دقيقة. |
Novo procedimento antes da final, depois de alguns concursos terem problemas. | Open Subtitles | إجراء جديد قبل النهائيات، بعد أنّ تعرضت مهرجانات أخرى لمشكلات. |
Não há um tipo de procedimento em casos como este? | Open Subtitles | ألا يوجد إجراء ما يتبع في حالات كهذه الحالة؟ |
É perigoso fazer uma operação tão perto das cordas vocais. | Open Subtitles | إنه خطير جداً إجراء جراحة بالقرب من الأحبال الصوتية |
Bom, o médico disse que tenho de fazer uma colonoscopia. | Open Subtitles | حسنا ، الطبيب قال أنه يجب إجراء تنظير للقولون. |
É muito mais seguro fazer um teste de ADN... | Open Subtitles | سيكون إجراء فحص مزدوج للحمض النووي أكثر أمناً |
É só um processo. É natural que cometa pequenos erros. | Open Subtitles | أخبرتك أنه مجرد إجراء كما يجب أن أخفق قليلاً |
Deram-lhe a medicação intravenosa certa, de acordo com o último protocolo correto. | TED | وقاموا بإعطائها الدواء الوريدي المناسب بحسب أحدث إجراء. |
Parece que ter uma conversa contigo pode ser perigoso para a saúde. | Open Subtitles | يبدو أنّ إجراء حديث معك قد يشكّل خطراً على صحّة الإنسان |
Sra. Brody, a Elizabeth assinou um termo de responsabilidade, mas na presente situação, não tomaremos qualquer medida extrema sem a sua aprovação. | Open Subtitles | سيدة برودي قامت أليزابث بالتوقيع على هذا لكن بسسب وضعها الخاص لن نقوم بأي إجراء نهائي من دون موافقتك التامة |
Não vão poder fazer a análise agora. Está derretido. | Open Subtitles | لا يمكنك إجراء الإختبار عليه الآن، إنه يذوب |
Vou ordenar um exame psiquiátrico que será feito por um dos nossos. | Open Subtitles | سأطلب إجراء إختبار نفسي والذي سيتم عقده بواسطة واحد من أفرادنا |
O exército francês, apesar dos seus heróis e da sua superioridade numérica, não promove qualquer outra acção. | Open Subtitles | الجيش الفرنسي وبالرغم من وجود أبطالهم وتفوقهم العددي إلا إنهم لا يتخذون أي إجراء آخر |
Se não fizer o seu empregado actualizar-se, serei obrigado a tomar medidas legais. | Open Subtitles | إما أن تحسّن من مؤهلات موظفيك ، أو سنأخذ إجراء قانوني |
Uh, um computer é um aparelho automático electrónico... para efectuar cálculos... ou controlar operações... que são expressas... em números ou termos lógicos. | Open Subtitles | أه .. الكومبيوتر هو جهاز إليكتروني أوتوماتيكي يستخدم في إجراء الحسابات |
Corporações militares privadas não são autorizadas a conduzir missões em solo americano. | Open Subtitles | الشركات العسكرية الخاصة غير مسموح لها إجراء مهمات على الأرض الأمريكية |
É bom ter uma conversa com um paciente para variar. | Open Subtitles | أمر لطيف إجراء محادثة مع مريض من باب التغيير |
Em poucos minutos, faz-se o rastreio e as imagens. | TED | في ظرف دقائق معدودة، سيتم إجراء الفحص والصور. |