"إرجاع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • devolver o
        
    • levar
        
    • trazer
        
    • de volta
        
    • recuperar
        
    • de devolver
        
    • pôr
        
    • devolução
        
    • troca
        
    • devoluções
        
    • devolver-lhe
        
    • devolver-me
        
    • voltar atrás
        
    Tentei devolver o meu pacote da temporada, mas não me reembolsaram. Open Subtitles حاولت أن أعيد تذكرة الموسم لكنهم رفضوا إرجاع المال لي
    Mas não vale a pena chorar sobre o leite derramado, por isso aqui estamos para levar isto até ao fim. Open Subtitles ولكن حالما تُحلب البقرة, لايمكنك حينها إرجاع الحليب إلى ضرعها مرةً ثانية. وها نحنُ هنا,لنرى كيف ستمضي الأمور.
    Ele foi o escolhido para, trazer a coroa de Ricardo. Open Subtitles لقد كان الرجل المسؤول عن إرجاع تاج ريتشارد للديار
    Ajudei a trazer o corpo de volta para os EUA. Open Subtitles لقد ساعدته في ترتيب إرجاع الجثة إلى الولايات المتحدة.
    Porque pode prejudicar o equilíbrio desse mundo alternativo, criar um caos que tornaria impossível fpara a Twilight recuperar a coroa da Sunset Shimmer. Open Subtitles إرسالكم جميعا معها يمكن أن يسبب خلل في توازن العالم البديل خلق الفوضى ستسبب مشاكل لتوايلات في إرجاع تاجها من سنست شيمر
    Depois livras-te da válvula... e enches de mijo de criança sem álcool... e eles têm de devolver as tuas chaves. Open Subtitles .تقومبفتحالصمّام. و تعطيهم جرعة من بول الطفل الغير ملوَّث و هم يجب عليهم إرجاع مفاتيحك لك
    Ajuda-me a pôr este barco na água para sairmos daqui! Open Subtitles ساعدوني في إرجاع هذا القارب للماء لنهرب من هنا
    E o governo britânico agradeceu-nos a devolução do sabre Shintaro. Open Subtitles والحكومة البريطانية ممتن جدا للمساعدة الأمريكية في إرجاع سيف شينتارو.
    Eu só quero devolver o dinheiro e virar as costas. Open Subtitles أنا أُريدُ فقط إرجاع النقود لهم وابتعد من هنا.
    Depois tenho que devolver o carro ao aluguer. Não te atrases. Open Subtitles ومن ثم علي إرجاع السيارة المستأجرة لا تتأخر بالقيام بذلك
    Podem as suas acções recentes ou quaisquer futuras devolver o meu pai à vida? Open Subtitles أيمكن لاعماله الاخيرة او المستقبلية إرجاع أبي من الموت؟
    Temos de levar a lança de volta para a biblioteca. Open Subtitles يجب علينا إرجاع الرمح مرة أخرى إلى المكتبة
    A partir de agora, já não vamos levar o dinheiro para a nossa conta? Open Subtitles بعد كل هذا، لا يتسنى لنا إرجاع المال بأنفسنا؟
    Quanto mais estudo, mais preocupada fico. Se calhar não vamos conseguir trazer o Teal'c de volta. Open Subtitles أصبح أكثر قلقا عندما أفكر أننا قد لا نستطيع إرجاع تيلك
    Não. Um tipo não pode pedir o seu dinheiro de volta. Open Subtitles لا ،لا يا عزيزتي الرجل لا يمكنه ان يطلب إرجاع أمواله
    Tenho que cortar $27.000 ao orçamento do refeitório, e a minha ideia para recuperar isso ao cobrar $100 por cada bolo foi à viola quando o Gordo do Frank decidiu começar aquela dieta. Open Subtitles يجب أن أخصم 27 ألف دولار من ميزانية الكافتيريا و كانت خطتي في إرجاع ذلك المبلغ بجعل سعر قطعة الكعك الواحدة مئة دولار قد ذهبت أدراج الرياح حينما قرر فرانك السمين أن يبدأ حمية قوية جدا
    De repente, tivemos de devolver o camião. Open Subtitles والشيئ الثاني الذي سمعته. بأنه يجب علينا إرجاع الشاحنة
    Só tem de voltar a pôr o relógio no sítio. Open Subtitles كل ما عليكِ فعله، هو إرجاع الساعة إلى مكانها
    Gostaria de pensar que a caridade católica, é aberta a uma doação generosa em troca da devolução segura das estátuas. Open Subtitles مفتوحة للتبرعات السخية في مقابل إرجاع التماثيل
    Contudo, acho que devemos adiar a troca até termos o relatório agrícola da véspera de Ano Novo. Open Subtitles أعتقد أن علينا تأجيل إرجاع الأمور إلى طبيعتها حتى نحصل على تقارير المحاصيل عشية عيد الميلاد, ما رأيك؟
    Não tem devoluções nem reembolsos, nem descontos e nem reclamações. Open Subtitles فيهذاالعمل،ليسلدينا رفضأو إرجاع... و الخصومات و إعادت البيع ، كل البيعات نهائية
    Quero devolver-lhe uma coisa, acho que merece ficar com ela. Open Subtitles أريد إرجاع الشيء إليك الذي أعتقد تستحقّ للإبقاء.
    O suspeito foi detido, e fazem-no devolver-me a minha bicicleta, e também o obrigam a pedir desculpa. TED تم القبض على المشبوه به، وأرغموه على إرجاع دراجتي لي، وأرغموه أيضًا على الاعتذار لي.
    - Eu sei. Quem me dera poder voltar atrás. Open Subtitles أنا فقط أتمنى لو كان بإمكاني إرجاع الزمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more