"إلى أيّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a nenhum
        
    • para qualquer
        
    • a qualquer
        
    • a que
        
    • Até que
        
    • a algum
        
    • Para que
        
    • a nenhuma
        
    • em qualquer
        
    • Quão
        
    • Para qual
        
    • com nenhum
        
    Esta pegada não pertence a nenhum dos meus homens. Open Subtitles هذا الأثرِ لا يَعُودُ إلى أيّ مِنْ رجالِي
    Salvo por uma ordem judicial, não vai a nenhum lugar. Open Subtitles بناءً على قرار المحكمة، لن يذهب إلى أيّ مكان.
    Conhecemos um dispositivo capaz de vos transportar instantaneamente para qualquer mundo. Open Subtitles نعرف جهاز قادرعلى نقل شعبكِ بشكل آني إلى أيّ عدد من العوالم
    Se eu me voltar a tele-transportar, posso ir parar a qualquer lado. Open Subtitles لو نقلت نفسي فورياً قد ينتهي بي المطاف إلى أيّ مكان
    Bom, a que cinema querem ir, esta noite? Open Subtitles حسناً, إذاً إلى أيّ قاعة سينما تريدان الذهاب إليها الليلة؟
    Assaltou-me um pensamento. Até que ponto conhecemos os nossos oceanos? TED فخطرت ببالي فكرة: إلى أيّ قدر نعرف حقًا عن محيطاتنا؟
    Se me diz para ir a algum lugar, eu vou. Open Subtitles تعرف، يقول لي أن أئتي إلى أيّ مكان، أستمع
    Para que outro lugar a enviariam? Open Subtitles إلى أيّ مكان غير هذا كان بمقدورهم إرسالها؟
    - Claro. Estas negociações não vão a nenhum lugar. Open Subtitles ليس كأنّ هذه المفاوضات تسير إلى أيّ مكان.
    A ala está fechada, não vão a nenhum lugar. Open Subtitles كلّ الأجنحة مُغلقة، لن يذهبوا إلى أيّ مكان.
    Não quer atrair atenções. As miúdas não vão a nenhum lugar. Open Subtitles ولا يريد لفت الإنتباه، لن تذهب الفتيات إلى أيّ مكان.
    Sra. Stoeger, tenho um recado do meu professor de ténis, que preferia que eu não me expusesse a nenhum treino... que possa destruir os seus ensinamentos. Open Subtitles كلا، لديّ ملاحظة من مُدرّب التنس الخاص بي ويُفضّل ألاّ أُعرّض نفسي إلى أيّ تدريب قد يُعيق مجاله
    Não vou a nenhum lado Até que obtenha meus 30,000. Open Subtitles انا لن أَذْهبُ إلى أيّ مكان حتى أَحْصلْ على الـ30,000.
    Eu ajoelho-me para qualquer estátua que quiser, mas tem de me ajudar. Open Subtitles سأنحني إلى أيّ تمثال تحبّ. لكنّك يجب أن تساعدني.
    Consegues parar o tempo, teleportar-te para qualquer localização, até viajar no tempo. Open Subtitles , يمكنك ايقاف الوقت , الذهاب إلى أيّ مكان يمكنك السفر عبر الزمن
    Podes ir a qualquer lugar da fortaleza, excepto este quarto. Open Subtitles بإمكانك الذهاب إلى أيّ مكان بالحصن عدا تلك الغرفة
    Os cavalos são o único veículo para todos os terrenos que chegam a qualquer lugar na neve. Open Subtitles إنّ الخيول هي المركبات الوحيدة . الّتي يمكن أن تذهب إلى أيّ مكانٍ في الثّلج
    Sabes a que altura os tigres saltam? Open Subtitles هل تعرف إلى أيّ إرتفاع تستطيع النمور أن تقفز؟
    Nunca pensei que iriam descobrir, porque nunca pensei que algum de nós alguma vez fosse a algum lado. Open Subtitles لم أعتقد أنّكم ستكتشفون ذلك لأني لم أك أظنّ أنّ أيّا منا سيذهب إلى أيّ مكان
    Quero saber Para que lado eles se inclinam. Open Subtitles لكن حينئذٍ ، أنظروا إليهم كمجموعة واحدة، أريد أنّ أعلم إلى أيّ إتجاه يميلون.
    As fotos do padrão das feridas não correspondem a nenhuma marca conhecida. Open Subtitles هذه الصور من أنماط الجرح لا تجاري فوق إلى أيّ صنع معروف أو منتج.
    Podíamos entrar em qualquer lado, incluindo na base deles. Open Subtitles بوسعنا الدخول إلى أيّ مكان، حتّى المقرّ الرئيس.
    Viajar no tempo. Quão estúpido julga aquele tipo que nós somos? Open Subtitles السفر عبر الزمن، إلى أيّ مدى يحسبنا ذلك الرجل حمقى؟
    Vamos lá, Dr. Pittman. Para qual crematório enviou o Joe? Open Subtitles "بربّك أيّها الطبيب (بيتمان) إلى أيّ محرقة أرسلتَ (جو)؟"
    Não vou falar com nenhum psiquiatra. Já disse. Open Subtitles . لن أتحدث إلى أيّ معالج نفسي لقد ذكرت ذلك مسبقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more