| Um das empregadas viu-a aqui algures na semana passada. | Open Subtitles | لقد رأتها احدى النادلات هنا خلال الاسبوع الماضى |
| Uma das meninas já era casada aos 11 anos. | Open Subtitles | احدى الفتيات كانت قد تجوزت في سن الحاديةعشر. |
| Tivemos de remover um dos rins e uma parte dos intestinos. | Open Subtitles | كان علينا أن نستأصل احدى كليتيه و جزء من أمعائه |
| Mas se não conseguires... Arranco-te um dos olhos... Percebeste? | Open Subtitles | واذا تمكنت من ذلك فسوف اقتلع احدى عيناك,أفهمت |
| Mamãe me colocou num abrigo protegido quando ela precisou guardar dinheiro. | Open Subtitles | الأمّ وَضعتْني في احدى بيوتَ التبني عندما إحتاجتْ لتَوفير المالِ. |
| numa noite, após o jantar, o Sr. Carruthers deixou-nos a sós para ir atender alguém à porta. | Open Subtitles | في احدى الأمسيات بعد العشاء اضطُرَ السيد كاراثرس الى مغادرتنا لدقيقة ليقابل أحدهم على الباب |
| De uma placa FB sub-circuito de uma das bombas. | Open Subtitles | مقابل لوحة كهربية فرعية من احدى القنابل النووية |
| Seja como for, ainda procuramos uma das vossas filhas. | Open Subtitles | بكلتا الحالتين فما زلنا نبحث عن احدى بناتكم |
| A sra. McGinty's havia reconhecido uma das duas fotografias. | Open Subtitles | ال سيدة ماجنتى تعرفت على احدى هذه الصور. |
| Conhecia-a, era uma das enfermeiras quando ele cá esteve? | Open Subtitles | أتعرفينها؟ هل كانت احدى الممرضات عندما كان هنا؟ |
| Sua bela família é uma das poucas alegrias que tenho | Open Subtitles | عائلتك الجميلة الجديدة هي احدى المتع القليلة الباقية لي |
| É um dos gases mais inflamáveis e explosivos que existe. | Open Subtitles | انها احدى النيران الحارقه واكثر الغازات المتفجرة في الوجود |
| Tinha um dos testículos esmagado e infectado, ...assim provavelmente terão que amputar. | Open Subtitles | احدى خصيتيه اصيبت و الحق به الضرر و هم سيقومون بقطعها |
| Sintonizei um satelite nosso para apanhar o "rádio dos anjos". | Open Subtitles | لقد ضبط احدى اقمارنا الصناعية للإلتقاط ما يذيعه الملائكه |
| Um dos truques que temos de fazer é descobrir como colocar estes genes nas células que queremos e não em todas as células vizinhas. | TED | وكانت احدى المعضلات التي واجهتنا هي كيفية توزيع تلك البروتينات على نوع معين من الخلايا دون الخلايا المجاورة |
| Quando começar a piscar, será apenas um dos LED a piscar muito depressa. | TED | وعندما يبدأ بالوميض اي عندما تبدأ احدى اضواءه بالوميض بسرعة |
| Na verdade, prefiro enfiar a minha pila num liquidificador. | Open Subtitles | بصراحة افضل ان اضع قضيبي في احدى العصارات |
| O Major não desapareceu numa missão relacionada com o trabalho. | Open Subtitles | ربما لم يمضِ الرائد في احدى مهماته المتعلقة بالعمل. |
| Um dia, um rapazinho morreu por causa de uma dessas mentiras. | Open Subtitles | وفى يوم ما , طفل صغير مات بسبب احدى اكاذيبى |
| Estou, algum génio roubou um Honda uns quarteirões atrás. É um '86. | Open Subtitles | نعم ، فأنا اقوم بمطارده احد العباقره فى احدى سيارات الهوندا ، انها موديل 86 |
| Na minha opinião, uma maneira de ultrapassar estes guetos culturais é através da arte de contar histórias. | TED | من وجهة نظري, احدى طرق تخطي هذه المعازل الثقافية قد يتحقق من خلال فن الرواية. |
| Você... Alguma vez fez uma daquelas palestras na faculdade? | Open Subtitles | سبق وحضرتي احدى تلك المحاضرات في مركز المدينه؟ |
| Vou comprar um daqueles novos laboratórios de mesa Quantum. | Open Subtitles | أنا سأشتري احدى تلك المعامل الجديدة صغيرة الحجم |