| Onde quer que fossemos à procura de comida, Encontrávamos outros grupos. | Open Subtitles | مهما ذهبنا لاجل الحصول على الطعام اننا نلتقي بمجموعة اخرى |
| Mas não para o Zorro. Haverá outros dias, outras lutas a travar. | Open Subtitles | ليس من أجل زورو, سيكون هناك أيام اخرى معارك اخرى للقتال |
| e noutros distúrbios de aprendizagem. Mais uma vez, deparamos-nos com uma tendência | TED | مرة اخرى نرى ذلك التوجه في جميع أنحاء أوروبا، وأمريكا الشمالية. |
| Já alguma vez foram de uma divisão a outra e se esqueceram do que lá foram fazer? | TED | هل حدث ان ذهبت من عرفة الى اخرى و من ثم نسيت لماذا انت هنا؟ |
| Se te vejo novamente, arranco-te essa cabeça de merda! | Open Subtitles | واذا رأيتك مره اخرى ساكسر رقبتك الداعر وافتحها |
| Pelo bem dos outros, não podes fazer isso outra vez | Open Subtitles | من أجل الاخرين, لا يمكنك فعل ذلك مرة اخرى |
| Ele cometeu um erro do qual emanou uma miríade de outros erros. | Open Subtitles | لأنه ارتكب خطأ واحدا صغيرا والذى نتج عنه اخطاء اخرى كثيرة |
| Se ele fosse puramente sádico, haveria outros sinais de tortura. | Open Subtitles | ان كان ساديا بالكامل ستوجد اشارات اخرى على التعذيب |
| Seus chefes pagaram em dinheiro, mas também pode ser de outros jeitos. | Open Subtitles | رؤسائكم يدفعون لها نقدا لكن قد يكونون يدفعون لها بطرق اخرى |
| Há ainda outras partes do cérebro que são especialmente envolvidas no reconhecimento e alucinação. de edifícios e paisagens. | TED | و هناك اجزاء اخرى من المخ معنية بشكل خاص، بإستيعاب و هلوسة المباني و المناظر الطبيعية. |
| Mas repito, temos de falar sobre o bem-estar num contexto mais alargado. | TED | ولكن مرة اخرى .. نحن نتحدث عن الوجود الانساني بنطاقه الشاسع |
| Odeio isso como o demónio. Mais uma palavra de discussão... | Open Subtitles | هذا التفكير يصيبني بالاشمئزاز كلمة اخرى في ذلك الموضوع |
| Mais uma palavra de reprovação e peço o divórcio. | Open Subtitles | كلمة توبيخ اخرى و سأستشير المجامي بشأن طلاقنا |
| para que tragédias como estas não voltem a envergonhar novamente o departamento. | Open Subtitles | والتردجيا مثل هذة لن تعيد كل هذة الاجزاء اللعينة مرة اخرى |
| Quando a mulher morreu, 12 anos depois, ele abriu os olhos novamente. | Open Subtitles | و عندما ماتت زوجته بعد 12 سنة فتح عيونه مرة اخرى |
| Os meus sentimentos estão confusos. Queria voltar a ser eu. | Open Subtitles | اشعر بوقوع مشاكل اتمنى ان اجد نفسى مره اخرى |
| as pessoas na sua vizinhança podem ter uma perspetiva diferente. | Open Subtitles | الناس فى حيها قد يكون لديهم وجهه نظر اخرى |
| outra conclusão a que chegámos nestes anos, nos últimos anos, é que muito poucos destes conflitos domésticos intra-estados podem ser resolvidos militarmente. | TED | وحقيقة اخرى شاهدناها خلال تلك السنين السنين الاخيرة ان القليل من تلك الصراعات بين الدول وداخل الدول يمكن حلها عسكريا |
| Disse a mim mesmo que nunca mais entraria noutra prisão. | Open Subtitles | تعاهدت مع نفسي انني لن ادخل سجناً مرة اخرى |
| Pela segunda vez Derartu Tulu tenta puxar por ela. | TED | واقتربت "ديراتو تولو" .. لكي تحملها مرة اخرى |
| Em que diabo estava a pensar? Tinha dois meses para estar ali sentado e pensar no que iria fazer na minha vida, porque eles iriam despedir-me. | TED | جلست لمدة شهرين احاول ان اجد شيئاً اقوم به بعد ان يتم فصلي من العمل وكيف يمكن ان اعمل مصوراً في مجالات اخرى |
| Vamos ter que jogar Monopoly outra vez noutro dia. | Open Subtitles | سوف نذهب لنعلب مونوبولي مره اخرى هذه المره |
| Por outras palavras, a brincadeira é a nossa oportunidade adaptativa. | TED | بصورة اخرى . ان اللعب هو ورقة التطور الرابحة |
| Estamos prontos para levar este país numa nova direcção. | Open Subtitles | نحن مستعدون لاخذ هذه البلد الى ناحية اخرى |
| Por outro lado, tenho aquela coisa da fotografia feliz. | TED | ومن ناحية اخرى لدي صور زائفة لطفولة سعيدة |