"ارجع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Volta
        
    • voltar
        
    • Volte
        
    • Para trás
        
    • volto
        
    • regressar
        
    • Vai
        
    • Voltem
        
    • Recua
        
    • Regressa
        
    • Afasta-te
        
    • Anda
        
    Não importa. Dê meia Volta e retome à estrada. Open Subtitles لاضير من هذا, ارجع الآن الى الطريق العمومى
    - Joe, não é preciso. Volta para a enfermaria até recuperares. Open Subtitles انك لست بحاجه لهذا ارجع الي نقطة الاسعاف حتي تشفي
    Segue-a, fala com ela uma hora, e Volta aqui. Open Subtitles اتبعها, وتحدث معها لمدة ساعه ثم ارجع هنا
    O Paris tem uma urgência. Não faças nada até eu voltar. Open Subtitles باريس اتصل بى لشئ طارئ,لا تفعل شئ الى أن ارجع
    Volte connosco, e eu conto-lhe tudo o que sei no caminho. Open Subtitles ارجع معنا . و في الطريق سأخبرك بكل ما أعرفه
    - Que diabo se passou? - Para trás, marinheiro. Open Subtitles مالذى يحدث ايها الرئيس اللعنه ارجع ايها الجندى
    Volta para o teu lugar e diz-lhes que o filho de Odin não está interessado nas guerras dos homens. Open Subtitles ارجع الى فريقك ايها الجنرال وقول لهم ان الابن الاعظم للالهة اودين ليس مهتم بأمور العالم التافهة
    Não consegues aguentar a pressão? Volta para os narcóticos. Open Subtitles لا تستطيع تحمل هذا، ارجع إلى وحدة المخدرات.
    Volta à nave e tenta enviar outro pedido de socorro. Open Subtitles ارجع الى السفينة وحاول ان ترسل مكالمة نجدة اخري
    Seguirei as pegadas da minha mãe e trar-nos-ei de Volta à República. Open Subtitles سوف اتبع خطوات امي وسوف ارجع اوندرون الى الجمهورية مرة اخري
    Estou a tentar levar o MJ de Volta para a cama. Open Subtitles ما الذي يجري هنا؟ احاول ان ارجع ام جي للسرير
    Vou marcá-lo para sempre na memória, para nunca mais optar por um caminho que me leve de Volta àquele lugar aterrador. Open Subtitles و أنا نفسي اتذكرها بوضوح الكريستال لدرجة أنني لن اختار اي مسار في حياتي يجعلني ارجع لهذا المكان المريع
    - Se pudesse voltar atrás e mudar as coisas... Open Subtitles لو بامكاني ان ارجع الى الوراء واغير ماحصل
    Fica mais um dia. Tenho que voltar para San Diego amanhã. Open Subtitles ابقي يوم واحد يجب ان ارجع الي سان دييجو غدا
    Agrafa isso e espera no teu cubículo até eu voltar. Open Subtitles دبسها جميعاً و انتظر في كابينتك حتى ارجع اليك
    Até lá, Volte ao lago e encontre as nossas armas. Open Subtitles حتى ذلك الوقت ، ارجع الى البحيرة وجد اسلحتنا
    Pare com essa loucura, John, e Volte comigo, agora. Open Subtitles توقف عن هذا الجنون؛ جون؛ و ارجع معي
    Para trás. Já tens o teu próprio cavalo, Giantah. Já és um homem. Open Subtitles ارجع عندك حصانك الخاص الآن، جيانتا أنت رجل
    Não volto para eles assim, não depois do que me fizeram. Open Subtitles لن ارجع البيت زاحف,يا لويد ليس بعد ما فعلوه بى
    Vou regressar! Nem me darei ao trabalho de falar na luta inútil ou no futuro sem esperança. Open Subtitles سوف ارجع و لن اتضايق من الكفاح العديم الفائدة
    Vai ficar sóbrio. Estou farta que o meu filho veja isto. Open Subtitles ارجع وانت في وعيك سئمت من ولدي يشاهد هذا
    Voltem para a sede e vejam televisão como toda a gente. Open Subtitles ارجع الى مقر القيادة وتابع التلفاز مثل بقية الناس
    Recua o mais que puderes, dá uma boa corrida e salta. Open Subtitles ارجع الى الخلف ,واجرى باقصى ما تستطيع ثم اقفز
    Jeff, por favor, não faças isto. Regressa à base connosco, imediatamente. Open Subtitles جيف رجاءً لا تفعل ذلك، ارجع إلى القاعدة معنا فوراً.
    Ei, Walt, Afasta-te, meu. Não te quero perto das rochas, ok? Open Subtitles والت, ارجع يا رجل, لا أريدك بالقرب من الصخور, حسنا؟
    Não, mas com o que Anda a acontecer na cidade, achei que devia rever os meus conhecimentos religiosos. Open Subtitles لا لكن مع الذي يحدث هنا فكرت اني لابد ان ارجع للدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more