"الآن أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • agora que
        
    • que agora
        
    • que a
        
    • que me
        
    • agora é que
        
    • de que
        
    • E agora
        
    • Agora só
        
    • percebo que
        
    Graças à ciência, sabemos agora que as aves são dinossauros vivos. TED بفضل العلم، نحن نعلم الآن أن الطيور هي ديناصورات حية.
    Mas é agora que vou ser Aurora, Aurora, uma casada senhora. Open Subtitles لكنها الآن أن أنا ستعمل يكون تزوج سادي، سادي، سيدة.
    Muito bem, de quem é que gostamos até agora que fume? Open Subtitles جميع الحق، لذلك، الذين نحن مثل حتى الآن أن يدخن؟
    Mas posso dizer-vos que agora sei o que isso significa. TED ولكن يمكنني الآن أن أخبركم عن ما يعنيه ذلك.
    O que observamos agora é que a luz UVC funciona bem para matar todas as bactérias mas não consegue atravessar a nossa pele. TED إن ما نشاهده الآن أن هذه الموجات ذات الطول الموجي القصير جيدة جدًا في قتل البكتيريا، ولكنها لا تستطيع اختراق الجلد.
    Cavalheiros, tenho andado a esconder algo já há algum tempo... que me sinto obrigado a partilhar convosco. Open Subtitles السادة، اه، لقد تم إيواء شيء لحظة تماما الآن أن أجد نفسي مضطرا أن أشاطركم.
    agora que sou mais inteligente. Vou directo para o topo. Open Subtitles أنا الآن أن أكثر ذكاء سأذهب مباشرة الى القمة.
    Se não sabíamos disto, então, sabemos agora que ele é... impulsionado por uma enorme quantidade de raiva. Open Subtitles إن لم نعرف ذلك سابقًا، فبالتأكيد نعلم الآن أن ما يُحركه قدر هائل من الغضب
    agora que temos uma amostra, vamos analisá-la, descobrir a composição do veneno, talvez saber algo sobre a identidade humana dele. Open Subtitles الآن أن لدينا عينة، أننا سنصل للعمل تحليلها، معرفة تركيبة السم، ربما الحصول على دليل على هويته الإنسانية.
    O que faremos agora que a frigorífico é só nosso? Open Subtitles ما نحن سأفعل الآن أن لدينا الثلاجة كاملة لأنفسنا؟
    E confio que, agora que vocês conhecem este ponto de vista, saibam que eu não desisto sem luta. Open Subtitles 'وأنا على ثقة الآن أن لديك هذه الرؤية' عليك أن تعرف أنني لا استسلم دون قتال.
    agora que penso nelas, lembro-me de tudo muito bem. Open Subtitles الآن أن أفكر 'م، أتذكر أكان حقيقيا أيضا.
    Sabes que agora, posso saber coisas que tu não sabes. Open Subtitles هناك إحتمال كبير الآن أن أعرف أشياء لا تعرفها
    Agora tenho a certeza de que foi por esse motivo que me esterilizaram. TED انا متاكدة الآن أن هذا هو السبب وراء تعقيمي.
    O que se passa agora é que o seu percurso de aprendizagem diverge a cada instante e ela está a isolar-se cada vez mais. TED الآن, ما يحدث لها الآن أن طريق تعلمها ينحرف لحظة بلحظة كلما انعزلت بنفسها أكثر وأكثر.
    Não consegues pô-lo em pé durante seis meses E agora queres foder-me em frente a 800 estranhos? Open Subtitles لا يمكنك أن تجعله ينتصب طوال الستة أشهر وتريد الآن أن تضاجعني أما 800 غريب؟
    Agora só precisamos de si para nos dizer onde encontrar o nosso ouro. Open Subtitles كلّ ما نريده الآن أن تخبرنا أين نجد الذهب
    Bem, eu percebo que os cinco sentidos não são a única coisa que faz a vida ser interessante. TED ولقد أدركت الآن أن الحواس الخمسة ليست هي فقط ماتجعل الحياة مثيرة للإهتمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more