Graças à ciência, sabemos agora que as aves são dinossauros vivos. | TED | بفضل العلم، نحن نعلم الآن أن الطيور هي ديناصورات حية. |
Mas é agora que vou ser Aurora, Aurora, uma casada senhora. | Open Subtitles | لكنها الآن أن أنا ستعمل يكون تزوج سادي، سادي، سيدة. |
Muito bem, de quem é que gostamos até agora que fume? | Open Subtitles | جميع الحق، لذلك، الذين نحن مثل حتى الآن أن يدخن؟ |
Mas posso dizer-vos que agora sei o que isso significa. | TED | ولكن يمكنني الآن أن أخبركم عن ما يعنيه ذلك. |
O que observamos agora é que a luz UVC funciona bem para matar todas as bactérias mas não consegue atravessar a nossa pele. | TED | إن ما نشاهده الآن أن هذه الموجات ذات الطول الموجي القصير جيدة جدًا في قتل البكتيريا، ولكنها لا تستطيع اختراق الجلد. |
Cavalheiros, tenho andado a esconder algo já há algum tempo... que me sinto obrigado a partilhar convosco. | Open Subtitles | السادة، اه، لقد تم إيواء شيء لحظة تماما الآن أن أجد نفسي مضطرا أن أشاطركم. |
agora que sou mais inteligente. Vou directo para o topo. | Open Subtitles | أنا الآن أن أكثر ذكاء سأذهب مباشرة الى القمة. |
Se não sabíamos disto, então, sabemos agora que ele é... impulsionado por uma enorme quantidade de raiva. | Open Subtitles | إن لم نعرف ذلك سابقًا، فبالتأكيد نعلم الآن أن ما يُحركه قدر هائل من الغضب |
agora que temos uma amostra, vamos analisá-la, descobrir a composição do veneno, talvez saber algo sobre a identidade humana dele. | Open Subtitles | الآن أن لدينا عينة، أننا سنصل للعمل تحليلها، معرفة تركيبة السم، ربما الحصول على دليل على هويته الإنسانية. |
O que faremos agora que a frigorífico é só nosso? | Open Subtitles | ما نحن سأفعل الآن أن لدينا الثلاجة كاملة لأنفسنا؟ |
E confio que, agora que vocês conhecem este ponto de vista, saibam que eu não desisto sem luta. | Open Subtitles | 'وأنا على ثقة الآن أن لديك هذه الرؤية' عليك أن تعرف أنني لا استسلم دون قتال. |
agora que penso nelas, lembro-me de tudo muito bem. | Open Subtitles | الآن أن أفكر 'م، أتذكر أكان حقيقيا أيضا. |
Sabes que agora, posso saber coisas que tu não sabes. | Open Subtitles | هناك إحتمال كبير الآن أن أعرف أشياء لا تعرفها |
Agora tenho a certeza de que foi por esse motivo que me esterilizaram. | TED | انا متاكدة الآن أن هذا هو السبب وراء تعقيمي. |
O que se passa agora é que o seu percurso de aprendizagem diverge a cada instante e ela está a isolar-se cada vez mais. | TED | الآن, ما يحدث لها الآن أن طريق تعلمها ينحرف لحظة بلحظة كلما انعزلت بنفسها أكثر وأكثر. |
Não consegues pô-lo em pé durante seis meses E agora queres foder-me em frente a 800 estranhos? | Open Subtitles | لا يمكنك أن تجعله ينتصب طوال الستة أشهر وتريد الآن أن تضاجعني أما 800 غريب؟ |
Agora só precisamos de si para nos dizer onde encontrar o nosso ouro. | Open Subtitles | كلّ ما نريده الآن أن تخبرنا أين نجد الذهب |
Bem, eu percebo que os cinco sentidos não são a única coisa que faz a vida ser interessante. | TED | ولقد أدركت الآن أن الحواس الخمسة ليست هي فقط ماتجعل الحياة مثيرة للإهتمام. |