"الحكمة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sábio
        
    • prudente
        
    • sabedoria
        
    • inteligente
        
    • senso
        
    • sábia
        
    • sábias
        
    • insensato
        
    • juízo
        
    • sábios
        
    • conselho
        
    • Prudence
        
    • boa ideia
        
    • melhor
        
    • sensatez
        
    É sábio saber o que pensam os que pelejaram com essa coisa. Open Subtitles من الحكمة أن يكون معنا من قاتلوا هذا الوحش من قبل
    O que foi sábio, considerando que é casado... e que estava presente num progama de "encontros rápidos". Open Subtitles والدفع كان نقدا ومن الحكمة ان تفعل ذلك بما أنك متزوج وتبحث عن مواعدة سـريعة
    Pode ser, mas seria prudente reduzir as suas horas de trabalho também. Open Subtitles من شأنه التسبّب بذلك، لربّما من الحكمة تقليل ساعات عملك أيضاً.
    Porque não é prudente eu ir e ainda menos prudente se você fosse visto a cumprimentar-me lá. Open Subtitles لأنه ليس من الحكمة أن أذهب و قليل من الحكمة إذا رآك أحداً تقوم بتحيتى هناك
    Por isso, vou dar-vos um exemplo de sabedoria prática em ação. TED حسناً .. سوف اعطيكم مثالاً عن الحكمة العملية في الواقع
    Por isso seria inteligente escutares em silêncio enquanto tentas enganar-me. Open Subtitles لذا فمن الحكمة أن تسمع في صمت أثناء محاولتك لخداعي
    Consideraria uma honra trabalhar para alguém assim tão sábio. Open Subtitles يُشرّفني أن أعمل لدى شخص لديه هذه الحكمة
    Mas neste caso, é sábio considerar o valor das cabeças em questão. Open Subtitles لكن في هذه الحالة، لمن الحكمة أخذ بعين الاعتبار الرؤوس المعنية
    Uma missão de resgate? Seria sábio se me deixasse partir. Open Subtitles مهمة انقاذ؟ سوف يكون من الحكمة اذا تركتني اذهب
    Todo o que o meu pai faz é ler. Os livros são importantes. Serias sábio em aprender isso. Open Subtitles لا تتم قراءة كل ما عندي من أبي الكتب مهمة ،سيكون من الحكمة أن تتعلم ذلك.
    Coronel, se ele for falar com o Mão Quebrada... seria prudente lembrar a sua atitude. Open Subtitles كولونيل لو كان سيتحدث مع بروكن هاند فمن الحكمة ان تجعله يحتفظ برأيه لنفسه
    O mais prudente neste momento seria dizer que a maioria não sabe a resposta... ao Hal Phillip Walker, mas respondendo a uma de suas perguntas, em realidade, a mim o Natal sempre cheirou a laranjas. Open Subtitles عند هذه النقطة سيكون من الحكمة أن نقول كلنا أننا لا نعرف الجواب. لأجل هال فيليب ووكر، ولكن للإجابة عن واحد من أسئلته،
    Para amar bem e para trabalhar bem, precisamos de sabedoria. TED ولكي تحب بإخلاص .. وتعمل بإخلاص فانت تحتاج الحكمة
    Nos cinquentas e sessentas, a forma de estar muda para a busca de sabedoria e a procura de um legado. TED و في الخمسينيات و الستينيات من العمر المزاجية فى الأداء تتحول إلى السعي وراء الحكمة و تكوين إرثا
    Dor, humilhação, perda: estas eram as avenidas da sabedoria para Proust. TED ألم، إهانة و خسارة: تلك كانت سبل الحكمة بالنّسبة لبروست.
    Sabes, Verónica, por vezes, é mais inteligente deixar o velho ficar com a bola. Open Subtitles أتدرين، أحياناً من الحكمة أن تتركي الكرة للعجوز المجنون.
    Agora mostre bom senso. Deixe isso para os profissionais. Open Subtitles و الآن اظهر بعض الحكمة دع المحترفين يتولون ذلك
    E por fim, a frase sábia de hoje, "Nada se tenta, tudo se faz". Obrigado, é tudo. Open Subtitles لتكن الكلمة كلمة الحكمة لا محاولة, العمل فقط شكرا, ليكن هذا, و هذا كل شيء, يوما مجيدا
    Jamais me arrependi de minha decisão... pois aprendi com meu mestre coisas sábias, boas e verdadeiras. Open Subtitles لم أندم أبداً على قراري . . لأنني تعلمت من أستاذي ، ماهي الحكمة
    Porque acha que é insensato para mim passar a noite neste sítio? Open Subtitles لماذا تظن أنه ليس من الحكمة أن أبيت في هذا المكان؟
    Nunca me importei de juntar... conceda-me o juízo de liderá-la, Padre. Open Subtitles لايهم الإنضمام إمنحني الحكمة للقيادة أيها القديس
    Pode levar anos para obter um poder sobre ela, mas, eu tenho vários homens sábios com mantos para me ajudar. Open Subtitles قد يستغرق سنوات إلى الحصول على التعامل مع ذلك، ولكن لدي حفنة من الحكمة الرجال في الجلباب لمساعدتي.
    É este o conselho que tenho para te dar, Aang: Open Subtitles أنا أقدم لك هذه الحكمة يا آنـج يجب أن تكون حازماً
    Na verdade, sou amigo e ex-namorado da Directora Prudence. Open Subtitles في الواقع، أنا المدير الحكمة صديق جيد وصديقته السابقة.
    De certeza que é boa ideia contratar o Zachariah? Open Subtitles هل تعتقد أنه من الحكمة الإستعانة بزكريّا ؟
    É melhor não pensar nas coisas só em termos de dinheiro. Open Subtitles أعتقد أن من الحكمة ألا نسوى الأمور على أساس المال
    Não são poderosos por causa da sensatez ou de terem posses. Open Subtitles لا يصنعون العظمة بواسطة الحكمة أو اللباقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more