"الحيّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Quarter
        
    • vivo
        
    • vizinhos
        
    • viva
        
    • quarteirão
        
    • redondezas
        
    • zona
        
    • rua
        
    • perto
        
    • do bairro
        
    • viver
        
    • a vizinhança
        
    • o bairro
        
    • gueto
        
    • da vizinhança
        
    Não sou o Príncipe do Quarter, amigo. Sou o Rei! Open Subtitles ولستُ أمير الحيّ يا صديقي، بل إنّي جلالة الملك!
    O Quarter é a tua casa, mas gostaria de ficar um pouco, se ainda for bem-vindo. Open Subtitles الحيّ دارك، لكنّي أودّ البقاء فيه لفترة إن كان وجودي ما يزال محلّ ترحاب.
    Bem, deduzimos que ou estavas morto, vivo ou raptado por coiotes. Open Subtitles حَسناً، حَسبنَاك كَانتْ أمّا ميتة، الحيّ أَو المُختَطَف بذئب البراري.
    Podermos dispensar-nos de disputas insignificantes entre vizinhos. Open Subtitles يجب أن تجد لنفسك عذراً من مشاجرات الحيّ التافهة
    Qual é afinal a diferença entre uma criatura viva e um cadáver? TED وما الفرق الحقيقي بين المخلوق الحيّ والجثة الهامدة، على أية حال؟
    - Pois é...! E chateia-te que ainda haja um prédio de pé, neste quarteirão de merda? Open Subtitles أجل، يؤلمك أنه لا يزال هناك مبناً صامداً في هذا الحيّ القذر
    Isto não é um ataque de fúria. Mais alto, Alan. Há uns cães nas redondezas que ainda não ouviram. Open Subtitles أرفع صوتك أكثر ، هنا كلبان في الحيّ لم يسمعك.
    - Ele pode ter andado por esta zona. Open Subtitles النظرة، هذا الرجل لربما كان إنطلاق الحيّ.
    Seis dos nossos foram mortos num bar do Quarter. Vampiros. Open Subtitles ستّة من رجالنا سائري اللّيل قُتلوا في حانة خارج الحيّ.
    O que é que andavas a fazer no sangrento 'French Quarter'? Para começarmos. Open Subtitles ماذا كنتِ تفعلين في الحيّ الفرنسيّ من الأصل؟
    Como é que uma miúda de 16 anos consegue fazer tremer todo o "French Quarter"? Open Subtitles أنّي يمكن لفتاة في الـ16 أن تزلزل الحيّ الفرنسيّ بأكمله؟
    O escritório do avaliador de terrenos, é muito próximo do "Quarter". Open Subtitles مكتب قاضي الضريب الإبراشيّ خارج الحيّ بخطوات.
    o pato vivo foi para cima do pato morto, e começou a copular. TED البطّ الحيّ صعد فوق الميّت، و بدأ في التزاوج معه.
    Ou um de nós vivo o tempo suficiente para ser salvo. Open Subtitles أو طويل أحدنا الحيّ بما فيه الكفاية لكي ينقذ.
    Eles vão passar o fim-de-semana fora, e o único outro ser vivo que há nesta casa sente necessidade de fugir. Open Subtitles هم يَتْركونَك بدون تدخّل لعطلة نهاية إسبوعِ واحدة، والشيء الحيّ الآخر الوحيد في البيتِ يَحتاجُ للهُرُوب.
    Tentei chamar os vizinhos para lutar, mas estão assustados. Open Subtitles أحاول تحرّيض الحيّ على القتال لكنّهم خائفون
    Que maravilha ver que a maior estrutura viva na Terra é construída por pequenos animais. Open Subtitles كم هو رائع هذا التركيب الحيّ الأكبر في الأرض بني بالحيوانات الصغيرة جدا
    Já que não havia muitos homens por perto, as mulheres do quarteirão vinham sempre quando a minha mãe não estava. Open Subtitles منذ أن كان لا يوجد العديد من الرجال في الحيّ قامت نساء المنطقة بالقدوم إلى هنا حينما تكون والدتي خارج المنزل
    Todas as fotografias foram tiradas pelos assaltantes, à joalharia, nas redondezas. Open Subtitles هذه كانت جميعها مأخوذة من قِبل اللصوص يُراقبون متجر المجوهرات في الحيّ.
    Só duvido que alguma das minhas cabras da "zona ocidental de Sepulveda" sirva. Open Subtitles لا أعتقد فقط أنّ أيّ من خليلاتي في الحيّ الغربي صالحة للمهمة
    Apostámos que ele não conseguia aguentar na rua. Open Subtitles وضعنا رهاناً أنه لن يستطيع التسكّع في الحيّ هناك
    Só nós os dois, nalgum local sossegado aqui perto. Open Subtitles ،نحن الأثنان فقط بمكــان مــا هـــادئ في الحيّ
    Então, vê o centro recreativo como ponto central do bairro? Open Subtitles هل تعتبرين المركز الترفيهي نقطة محوريّة لهذا الحيّ ؟
    A tua entrada sensorial principal, que faz o teu sonho viver é a visão. Open Subtitles كميتكَ الحسّية الأساسية تلك تجعل من حلمكَ الحيّ يَرى
    Mudaram-se para o 1017 da Troost Avenue durante a noite para a vizinhança não conseguir vê-los bem nem aos seus pertences. Open Subtitles إنتقلت العائلة إلي شارع 1017 في ظلام الليل كي لا يُلقي أهالي الحيّ نظرة فاحصة عليهم أو على حاجياتهم
    Mas depois desta sexta-feira, o bairro nunca mais será o mesmo. Open Subtitles لكن بعد هذا الجمعة، الحيّ لن يكونَ نفس ما كان
    Gosto de uma mulher inteligente, mas gosto de uma mulher do gueto. Open Subtitles أحب الامرأة الذكية لكنني أحب المرأة التي لديها بعض من الحيّ
    Metade da vizinhança pode ouvir esta música! Open Subtitles نِصْف الحيّ يُمْكِنُ أَنْ يَسْمعَ هذه الموسيقى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more