De vez em quando revivo essas lembranças e tenho a impressão de estar contemplando um fogo que se apaga. | Open Subtitles | أحياناً أستعيد الذكريات إلى أن أنهمك بها أشعر كما لو أنني أحدق في نار على وشك الخمود |
Daquela época, existem músicas... que posso estar em qualquer lugar, mas quando as ouço... surgem logo na minha memória lembranças. | Open Subtitles | حتى هذا اليوم، هنالك بعض الأغاني المعينة بغض النظر عن مكان تواجدي، لحظة سماعي لها.. تجتاحني الذكريات فوراً |
Você-você- você não deveria estar pensando nessas dolorosas lembranças na sua condição. | Open Subtitles | أنت لا يجب أن تسترجعي هذه الذكريات المؤلمة وفي حالتك هذه |
Mas aceitar essas memórias dolorosas pode levar a nova sabedoria e introspeção, e a conhecer o lado bom que nos sustenta. | TED | لكن إحتضان تلك الذكريات المؤلمة يمكن أن يؤدي إلى رؤىً جديدة والمزيد من الحكمة، لإيجاد ذلك الخير الذي يقويك. |
Estamos aqui para ver fotos antigas, não para recordar. | Open Subtitles | نحن هنا لمُشاهدة الصور القديمة، و ليس الذكريات |
Estimulando as boas lembranças que serão guardadas na amígdala, o armazém das emoções no cérebro humano. | TED | عبر تحفيز الذكريات الجميلة التي ستخزَّن في اللوزة الدماغية، الخزان العاطفي للدماغ البشري. |
essas lembranças combaterão as traumáticas, se estas forem reativadas no futuro. | TED | هذه الذكريات ستحارب تلك الناتجة عن الصدمات، إذا ما تمت إعادة تنشيطها مستقبلًا. |
Porque é que as lembranças acabam por se desvanecer? | TED | ولماذا تتلاشى الذكريات في نهاية المطاف؟ |
Vejamos, primeiro, como se formam as lembranças. | TED | أولا، دعونا نلقي نظرة على كيفية تشكل الذكريات. |
É um bom lugar para sentar e lembrar, mas você ainda tem que criar suas lembranças. | Open Subtitles | إنه مكان جيد لاسترجاع الذكريات وأنت مازلت صنعيين زكرياتك |
Gostava de saber se todas essas lembranças antigas tinham algo a ver com a minha descoberta recente de, simplesmente, nunca mais me preocupar mesmo com os meus amigos inteligentes deste clube. | Open Subtitles | أتسائل لو كل هذه الذكريات المؤلم لها علاقة باستكشافي المؤخر أنني حقاً لم أعد أهتم |
Talvez ainda estejam presentes as lembranças, da sua infância. | Open Subtitles | هناك إمكانية أن تكون. بعض الذكريات أطول ولا تزال مدفونة في المخروط،وهو يراها. |
Há as memórias de que estamos plenamente conscientes, em que sabemos que sabemos e podemos transmiti-las por palavras. | TED | هناك أولاً الذكريات التي نستطيع إدراكها، تلك التي ندري أننا نعرفها ويمكننا أن نتحدث ونعبّر عنها. |
Engraçado como você associa tantas memórias a um lugar. | Open Subtitles | شئ غريب كم الذكريات التي تربط الإنسان بالمكان |
Gosto de recordar antigos membros do elenco. | Open Subtitles | أود أن أستغرق في الذكريات مع عضو سابق بالطاقم |
As únicas memorias que tem são de uns factos históricos sem interesse. | Open Subtitles | لم يتبقى لهم من الذكريات سوى القليل من الحقائق من حصة التاريخ |
as recordações que ele transportou por mim quando eu não pude. | Open Subtitles | كل تلك الذكريات التي حملها لي عندما لم استطع ذلك |
Para que possamos sempre olhar para trás e relembrar? | Open Subtitles | أوه , حتى يكون بإمكاننا أن ننظر للماضي ونستعيد الذكريات |
Têm havido tantos momentos clássicos dos Simpsons. | Open Subtitles | لقد كانت هناك العديد من الذكريات الجميلة في عائلتنا |
Essa talvez seja a lembrança mais importante que já coletei. | Open Subtitles | قد تكون هذه هي أحد أهم الذكريات التي جمعتها. |
Talvez não tenhas passado por nada semelhante, mas de certeza tens alguma memória dolorosa que possas usar... | Open Subtitles | ربما لم تعيشي شيئا من هذا القبيل في حياتك لكن بالتأكيد لديك بعض الذكريات المؤلمة |
Estou a começar a lembrar-me de algumas coisas e gostaria de falar sobre uma delas em particular. | Open Subtitles | حسنا بعض الذكريات تعود الي أريد مناقشة بعضها معك |
Uma memória falsa não é necessariamente má ou desagradável. | TED | الذكريات كاذبة ليست بالضرورة سيئة أو غير سارة. |
A violação sobrepõe-se a tudo. A recordação fica para o resto da vida. | Open Subtitles | الأغتصاب يزول في أي لحظة الذكريات تدوم طوال الحياة |