"الذي يعيش" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que mora
        
    • que vivia
        
    • que vive
        
    • a viver
        
    • que vivem
        
    • Quem vive
        
    • que morava
        
    • a morar
        
    Porque és amiga de alguém que mora na estação do Metro? Open Subtitles لماذا تصنعين صداقة مع رجل الذي يعيش في محطة القطار؟
    Acordaste um bebé e o homem que mora na cabine dois. Open Subtitles لقد أيقظت طفلة، والرجل الذي يعيش في الطاولة رقم اثنان
    O velhote que vivia no andar debaixo do quarto onde o crime teve lugar. Open Subtitles الرجل العجوز الذي يعيش في الطابق السفلي تحت الغرفة التي حدثت فيها الجريمة.
    Gostaria de uma ação nos "media" por cada pessoa no planeta que vive com menos de um dólar por dia. TED أود وسيلة إعلامية من أجل كل شخص على هذا الكوكب الذي يعيش علي أقل من دولار واحد يومياً.
    Bastante luz chega aos corais, o que é vital, porque a viver dentro dos corais são plantas minúsculas; Open Subtitles الكثير مِنْ الضوءِ يُمْكِنُ أَنْ يَصلَ للمرجانَ , الذي هو حيويُ , لأن الذي يعيش داخل المرجانِ نباتاتَ صغيرة جداً؛
    eu conheço a história... os espíritos que nascem do ressentimento, maldade e ódio, que vivem na sua espada. Open Subtitles أعرف القصة تلك الأرواح الشريِرة ولدت من الغيض و الحقد و كراهية هذا الذي يعيش عليه سيفك
    Contamos pessoas, literalmente. Descobrimos Quem vive onde, que tipo de trabalhos temos, a língua que falamos em casa. TED نقوم بعد الناس حرفياَ، لمعرفة من الذي يعيش و أين، أي نوع من الوظائف لدينا، اللغات التي نتحدث بها في بلدنا.
    O velho que morava lá em cima, nesta casa. Open Subtitles تعرف، الرجل العجوز الذي يعيش فى الطابق العلوي في هذا البيت
    Você é o único rapaz que mora no acampamento? Open Subtitles هل أنت الفتى الوحيد الذي يعيش في المخيم ؟
    Não posso falar contigo sobre tudo E se eu quiser falar sobre o fraquinho que tenho pelo canalizador que mora do outro lado da rua? Open Subtitles حسناً، لا يمكنني أن أخبرك بكل شيء ماذا إن أردت أن أتحدث عن إعجابي بالسباك الذي يعيش في الجهة المقابلة للشارع؟
    Ontem, queixou-se do alce gigante que mora no jardim. Open Subtitles ليلة البارحة، كانت تبكي من الموظ الضخم الذي يعيش خارج نافذتها
    A filha da Anna ficou muito doente e a Maria chamou um médico que vivia perto da aldeia. Open Subtitles وذات مساء،مرضت ابنة آنــا الصغيرة وأرسلت ماري لطبيب العائلة الذي يعيش بالقرب من المدينة
    E corrompe tudo no que toca. Sabe o que aconteceu ao peixe que vivia nestas paragens? Open Subtitles ،إنه يفسد كل ما يلامسه أتعلمين ما الذي حدث للسمك الذي يعيش هنا؟
    Quando nos mudámos para cá, ele era o miúdo querido que vivia na casa ao lado. Open Subtitles في بداية فترة عيشنا هنا كان هو الولد اللطيف الذي يعيش بجوارنا
    Leiam o possível horror que vive sob os nossos pés! Open Subtitles اقرأ كل شئ عن الرعب الذي يعيش تحت اقدامنا
    Uma lenda folclórica indígena sobre uma criatura que vive no bosque. Open Subtitles أسطورة شعبية هندية حول المخلوق الذي يعيش خارج في الغابة.
    Acho que recai sobre mim dizer-vos que tipo de pessoa têm a viver debaixo do vosso tecto. Open Subtitles أظن أنني أخفيت هذا كفاية، هذا الشخص المريع الذي يعيش تحت سقفكم
    Para não falar do adorável cavalo que temos a viver ilegalmente no nosso quintal. Open Subtitles و من غير ذكر الحصان المتجمد الذي يعيش مخالفا للقانون في حديقتنا الخلفية
    Não são humanos que vivem lá mas pessoas gananciosas. Open Subtitles لم يكن هناك الإنسان الذي يعيش ولكن البشر هم الجشعين الذين يعيشون هناك.
    Julgam-me um daqueles canalhas da Bíblia que vivem para sempre? Open Subtitles يخالوني أحد هؤلاء الأوغاد في الكتاب المقدس الذي يعيش للأبد؟ هل هذا ما يظنونه؟
    Tens grande poder sobre eles, poder para decidir Quem vive e quem morre. Open Subtitles لديك سلطة عظيمة عليهم. سلطة اتخاذ القرار من الذي يعيش ومن يموت.
    Olho à minha volta e não conheço Quem vive aqui. Open Subtitles أعني، أنظر في أنحاء هذا المكان ولا أعرف الشخص الذي يعيش هنا
    - Sim, era a mulher do dançarino que morava no andar de cima. Open Subtitles لقد كانت زوجة الراقص الذي يعيش في الطابق العلوي
    Ela contou que morava sozinha, e que o seu filho único é um sheriff e mora a mais de duas horas de distância. Open Subtitles قالتْ بإنها وحيدَة وأنّ إبنها الوحيد نائب مدير الشرطة الذي يعيش عنها مسافة ساعتين
    Dá medo ter um tarado a morar ao lado do parque. Open Subtitles ذلك المنحرف الذي يعيش بجانب المتنزه ذلك مخيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more