Durante aqueles meses a viver no mundo deles, por vezes interrogava-me se a verdade iria melhorar a vida deles. | TED | في تلك الشهور التي قضيتها في عالمهم ، تسالت اذا ما كانت الحقيقة فعلا ستجعل حياتهم افضل. |
Mesmo todos estes meses nas masmorras não diminuiram a tua beleza. | Open Subtitles | بالرغم من كل هذه الشهور فى الزنزانة فلم يتشوه جمالك |
Passei estes meses todos atrás de miúdas ocas, finalmente encontrei uma miúda que gosto mesmo... e agora diz-me que tenho de a largar? | Open Subtitles | إنني هنا طوال هذه الشهور أطارد .. فتيات قبيحات جداً .. وعندما وجدت أخيراً فتاة تعجبني تطلبين مني أن أدعها وشأنها؟ |
Se calhar andou a limpar a neve para pagar o aluguer do mês passado. | Open Subtitles | بالطبع ، لقد قام بجرف الجليد لدفع إيجار الشهور الماضية |
Temos algumas primárias no próximo mês, então técnicamente não é um discurso de vitória. | Open Subtitles | لدينا الكثير من الاساسيات فى الشهور القادمه لذا .. فعلياً ليس خطاب نصر |
Só quero que saibas que se necessitares de alguma coisa... se houver alguma coisa que eu possa fazer... não só nas próximas semanas ou meses, mas quando necessitares. | Open Subtitles | إذا احتجتِ أى شىء أى شىء أستطيع فعله لكِ وأنا لا أقصد فى الأسابيع القادمة أو فى الشهور القادمة , أنا أقصد فى أى وقت |
É por isso que quero esses meses... até chegarmos a um acordo. | Open Subtitles | لهذا أريد هذه الشهور القليلة إلى أن نتفق على معنى الأمور |
É a quarta vez que isto acontece nos últimos seis meses. | Open Subtitles | هذه هى المرّة الرابعةُ التى تحَدثَ في الشهور الستّة الأخيرة |
E sei que precisou de tomar decisões difíceis nos últimos meses. | Open Subtitles | وأعلم أنه قد أتخذ بعض الخيارات الصعبة خلال الشهور السابقة |
Nestes meses que me conheces, nunca me viste agir assim? | Open Subtitles | في الشهور التي عرفتني بها لم ترينني اتصرف هكذا؟ |
Tem havido muitos roubos de material nuclear, especialmente de "Bolo Amarelo" de urânio, durante os últimos 3 meses. | Open Subtitles | لقد كان هناك الكثير من السرقات المتوالية لمواد نووية خاصةً اليورانيوم المخصَّب خلال الثلاث الشهور الماضية |
Morreram três ministros em 14 meses. Todos de causas naturais. | Open Subtitles | في غضون الشهور الـ 14 الأخيرة، ثلاثة بيروقراطيين ماتوا. |
Você nos ligou toda semana nos últimos cinco meses. | Open Subtitles | كنتِ تتصلين بنا إسبوعياً خلال الشهور الخمسة الماضية. |
Se provámos algo a nós próprios nos últimos meses... | Open Subtitles | لو اننا اثبتنا لانفسنا شيء في الشهور الماضيه |
Ouve, tenho de ir a um sitio durante uns meses, | Open Subtitles | أسمعي , يجب أن أذهب لمكان ما لبعض الشهور |
O metabolismo é a coisa mais importante nos próximos meses. | Open Subtitles | بناء البروتوبلازما هو العملية الأكثر أهمية خلال الشهور القادمة |
Acho que é isto que vou conduzir nos próximos 39 meses. | Open Subtitles | حسنآ , أظن أن هذا ما سأقوده خلال الشهور القادمة |
Previno-te que o Julho é o mês mais quente na Mongólia. | Open Subtitles | هذه جوبى و يجب أن تعلم أن يوليو أكثر الشهور حرارة فى جوبى |
Diga-lhe que, no último mês, tem andado a deambular pelo hospital só a pensar nela. | Open Subtitles | لا تستطيع تخيل حياتك بدونها أخبرها ان الشهور الماضية كنت تمشي في المستشفى لا تفكر بشئ غيرها |
Este foi o mês mais sangrento de toda a guerra. | Open Subtitles | الشهر الذي مر هو أكثر الشهور دموية في الحرب كلها |
Um mês depois, ele saiu de casa e nunca mais voltou. | Open Subtitles | وفي إحدى الشهور غادر منزله ولم يَعد مُطلقاً. |