"الطريقه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • maneira
        
    • assim
        
    • jeito
        
    • caminho
        
    • forma como
        
    • método
        
    • forma de
        
    • funciona
        
    • modo
        
    Era a única maneira de te salvar do fogo. Open Subtitles اعلم ولكنها كانت الطريقه الوحيد لانقذك من النيران
    Ninguém diz o meu nome dessa maneira excepto a policia. Open Subtitles لا احد ينطق اسمى بهذه الطريقه ما عدا الشرطه
    Para responder à tua pergunta, não. Eu não arranjo mulheres dessa maneira. Open Subtitles واجابتي علي سؤالك لا انا لا احصل علي النساء بتلك الطريقه
    Como se atreve a falar assim com o meu marido? Open Subtitles كيف تجرؤ على أن تتحث الى زوجى بهذه الطريقه
    assim, conseguiu estar presente para investigar o seu crime. Open Subtitles وبهذه الطريقه كنت تحقق فى جريمتك التى ارتكبتها
    A única maneira de eu sair daqui é num saco. Open Subtitles الطريقه الوحيده للخروج من هنا هو في كيس الجثث
    Não sei, me põe um pico, serei diferente dessa maneira quando a conheça serei o novo gajo por quem ela vai se apaixonar. Open Subtitles لا يهمني أذا سأكون قبيح لكني سأكون شخص مختلف بهذه الطريقه عندما أقابلها مرحباً أسمي رانولد سأكون ذلك الشخص الذي تحبه
    Desculpa. Mas, da maneira como estavas a falar dele. Open Subtitles انا اسف, ولكن انتِ تتكلمين عنه بهذه الطريقه
    Deixei que mudasse a minha maneira de te ver. Open Subtitles لقد تركتها تغير الطريقه التى أنظر بها إليكِ
    Desta maneira conseguimos sentir o toque um do outro. Open Subtitles بهذه الطريقه يمكن أن نشعر بلمسه أحدنا للأخر
    Tereis a vossa guerra... mas será combatida, à maneira francesa. Open Subtitles ستحصل على حربك ولكنها ستكون حرب على الطريقه الفرنسيه
    Eu via a maneira como o Manny olhava para ela. Open Subtitles رأيت الطريقه التي كان ينظر فيها ماني ل كات
    Então guia o carro da mesma maneira, guia suavemente. Open Subtitles اذن، فقط قد سيارتك بنفس الطريقه قدها بلطف
    É a única maneira de conseguir informações deste tipo. Open Subtitles هذه الطريقه الوحده لأستخراج المعلومات من هذا الشخص
    Há seis meses, Yashoda Didi desapareceu da mesma maneira. Open Subtitles قبل ست شهور اختفت ياشودا ديدا بنفس الطريقه
    Não vamos ter de andar assim o tempo todo, pois não? Open Subtitles اسمع ، ليس علينا أن نمشي بهذه الطريقه كل الوقت
    assim pode particiar mais activamente no planeamento e execução de missões. Open Subtitles وبهذه الطريقه, يمكنه المشاركه بنشاط اكبر فى تخطيط وتنفيذ المهمات.
    assim vemos se funciona com eles. - É complicado. Open Subtitles سنرى اذا افلحت معهم تلك الطريقه انها معقده.
    Mas este era o único jeito para fazer parar alguém! Open Subtitles هذي الطريقه الوحيدة الي اقدر اخلي احد يوقفلي
    Neste caminho não há diferenças entre os meus inimigos e eu. Open Subtitles بهذه الطريقه فأنه لا يوجد أي اختلاف بيني وبين عدوي
    Mas isto não muda a forma como os trataste. Open Subtitles هذا لا يُغيّرُ الطريقه التى قومت بالتصرف بها.
    O veneno é o método mais usado para matar pelas mulheres malucas. Open Subtitles هل تعرف أن القتل بالسم هو الطريقه المثلى لقتل احدهم لدى النساء المجنونات
    É a única forma de trabalhar, campeão de natação. Open Subtitles تلك الطريقه الوحيده التي نعمل بها، يابطل السباحة
    Sei que Donnie não matou Jessica, do mesmo modo que soube que o corpo dela estava no lago. Open Subtitles أعرف أن دونى لم يقتل جيسيكا بنفس الطريقه التى عرفت بها أن جثتها كانت فى بِركته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more