"النور" - Translation from Arabic to Portuguese

    • luz
        
    • luzes
        
    • iluminação
        
    • tona
        
    Seria como uma experiência de quase-morte onde veríamos a luz ao fundo do túnel, mas é uma experiência de morte total. TED سيكون ذالك تجربة مشابهة للحظة الإقتراب من الموت حيث ترون النور عند نهاية النفق، إلا أنها تجربة موت كاملة.
    E neste caminho Encontrei "noor", a luz escondida do Afeganistão. TED وبهذه الطريقة استطعت ان اجد النور, الضؤ الخفي لافغانستان.
    Quando ela a abrir, a luz entrará pela sala. Open Subtitles عندما هي تفتح الغرفة سترى النور مضاء بالكامل
    Esqueceram-se que a luz entra no coração através do olho... e depois brilha novamente através do olho do coração. Open Subtitles ونسوا ذلك النور الذي يدخل القلب من خلال العين ثم يشع مرة أخرى بالعين من خلال القلب
    Podem comunicar com outros ninjas ao projetarem-se no Plano da luz. Open Subtitles يمكنكم التواصل مع النينجا الآخرين. بالتحليق بأنفسكم في عالم النور.
    Sei porque vieste aqui, porque tiraste o poder da luz. Open Subtitles أعرف لماذا جئت الى هنا، لماذا أخذت قوة النور.
    "Mas no terceiro dia da mais nova luz, virá a Colheita." Open Subtitles ولكن في اليوم الثالث من النور الجديد سوف يأتي الحصاد
    Sei porque vieste aqui, porque tiraste o poder da luz. Open Subtitles أعرف لماذا جئت الى هنا، لماذا أخذت قوة النور.
    O Torah diz que não podes acender uma luz nos Shabbos... Open Subtitles التوراة تقول بأنك لا تستطيع ان تضيء النور وسط الاوساخ
    A luz mais incandescente não serve para nada escondida numa cave. Open Subtitles النور الساطع لا يساوي شيئا ان كان مخفيا في كهف
    Estou contente por finalmente ter visto a luz, Sr. Towns. Open Subtitles أنا سعيد أنك شاهدت أخيرا النور يا سيد تاونز
    "Um dia, todos temos que atravessar a escuridão, para... a luz..." Open Subtitles يوم ما كلنا يَجِبُ أَنْ نَمْر من الظلام، إلى. النور
    Onde quer que haja escuridão, também lá se encontra a luz. Open Subtitles حيثما كان هناك ظلام ، هناك أيضا سوف تجدين النور
    E eles continuam por aí, entre nós, na sombra, na luz. Open Subtitles , و مازالوا بالخارج بيننا في الظلال , في النور
    Quando elas chegam aos 30, é como alguém apagar a luz. Open Subtitles وكانهن ما أن يصلن للثلاثين إلا ويقوم احدهم بإطفاء النور
    Vi uma luz na janela. Corri para o apartamento. Open Subtitles رأيت النور من النافذة ركضت مسرعاً الى الشقة
    Merda! Isto já não tem graça! Acendam a luz! Open Subtitles اللعنة, هذا ليس ظريفا بالمرة فليضىء احدهم النور
    A luz no céu era da escotilha, não era? Open Subtitles كان النور في السماء من الحجيرة، أليس كذلك؟
    Veja, luz ou Trevas, só quero que ele saiba que ainda o amo... antes de eu partir. Open Subtitles اسمعِ ، النور او الظلام أريد فقط ان يعلم اننى مازلت أحبه قبل ان أرحل
    Tem essa luz, a luz do mundo, e está em todos nós. Open Subtitles هناك النور ذلك النور للعالم و هو موجود بكل واحد منا
    Pessoal, afastem-se, fiquem quietos até as luzes se acenderem. Open Subtitles فليتراجع الجميع , كونوا هدائين حتي يضيء النور
    Houve muitos grandes e sábios nómadas do ar que se afastaram do mundo e alcançaram a iluminação espiritual. Open Subtitles لتكون روحي حرة العديد من مسخري الهواء العظماء و الحكماء فصلوا أرواحهم و حققوا النور الروحاني
    Se te deixassem em paz, o pacote e as informações nunca haviam de vir à tona. Open Subtitles لو تركوكِ وشأنكِ، فإنّ الطرد والمعلومات التي بالداخل لن ترى النور أبداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more