Seria como uma experiência de quase-morte onde veríamos a luz ao fundo do túnel, mas é uma experiência de morte total. | TED | سيكون ذالك تجربة مشابهة للحظة الإقتراب من الموت حيث ترون النور عند نهاية النفق، إلا أنها تجربة موت كاملة. |
E neste caminho Encontrei "noor", a luz escondida do Afeganistão. | TED | وبهذه الطريقة استطعت ان اجد النور, الضؤ الخفي لافغانستان. |
Quando ela a abrir, a luz entrará pela sala. | Open Subtitles | عندما هي تفتح الغرفة سترى النور مضاء بالكامل |
Esqueceram-se que a luz entra no coração através do olho... e depois brilha novamente através do olho do coração. | Open Subtitles | ونسوا ذلك النور الذي يدخل القلب من خلال العين ثم يشع مرة أخرى بالعين من خلال القلب |
Podem comunicar com outros ninjas ao projetarem-se no Plano da luz. | Open Subtitles | يمكنكم التواصل مع النينجا الآخرين. بالتحليق بأنفسكم في عالم النور. |
Sei porque vieste aqui, porque tiraste o poder da luz. | Open Subtitles | أعرف لماذا جئت الى هنا، لماذا أخذت قوة النور. |
"Mas no terceiro dia da mais nova luz, virá a Colheita." | Open Subtitles | ولكن في اليوم الثالث من النور الجديد سوف يأتي الحصاد |
Sei porque vieste aqui, porque tiraste o poder da luz. | Open Subtitles | أعرف لماذا جئت الى هنا، لماذا أخذت قوة النور. |
O Torah diz que não podes acender uma luz nos Shabbos... | Open Subtitles | التوراة تقول بأنك لا تستطيع ان تضيء النور وسط الاوساخ |
A luz mais incandescente não serve para nada escondida numa cave. | Open Subtitles | النور الساطع لا يساوي شيئا ان كان مخفيا في كهف |
Estou contente por finalmente ter visto a luz, Sr. Towns. | Open Subtitles | أنا سعيد أنك شاهدت أخيرا النور يا سيد تاونز |
"Um dia, todos temos que atravessar a escuridão, para... a luz..." | Open Subtitles | يوم ما كلنا يَجِبُ أَنْ نَمْر من الظلام، إلى. النور |
Onde quer que haja escuridão, também lá se encontra a luz. | Open Subtitles | حيثما كان هناك ظلام ، هناك أيضا سوف تجدين النور |
E eles continuam por aí, entre nós, na sombra, na luz. | Open Subtitles | , و مازالوا بالخارج بيننا في الظلال , في النور |
Quando elas chegam aos 30, é como alguém apagar a luz. | Open Subtitles | وكانهن ما أن يصلن للثلاثين إلا ويقوم احدهم بإطفاء النور |
Vi uma luz na janela. Corri para o apartamento. | Open Subtitles | رأيت النور من النافذة ركضت مسرعاً الى الشقة |
Merda! Isto já não tem graça! Acendam a luz! | Open Subtitles | اللعنة, هذا ليس ظريفا بالمرة فليضىء احدهم النور |
A luz no céu era da escotilha, não era? | Open Subtitles | كان النور في السماء من الحجيرة، أليس كذلك؟ |
Veja, luz ou Trevas, só quero que ele saiba que ainda o amo... antes de eu partir. | Open Subtitles | اسمعِ ، النور او الظلام أريد فقط ان يعلم اننى مازلت أحبه قبل ان أرحل |
Tem essa luz, a luz do mundo, e está em todos nós. | Open Subtitles | هناك النور ذلك النور للعالم و هو موجود بكل واحد منا |
Pessoal, afastem-se, fiquem quietos até as luzes se acenderem. | Open Subtitles | فليتراجع الجميع , كونوا هدائين حتي يضيء النور |
Houve muitos grandes e sábios nómadas do ar que se afastaram do mundo e alcançaram a iluminação espiritual. | Open Subtitles | لتكون روحي حرة العديد من مسخري الهواء العظماء و الحكماء فصلوا أرواحهم و حققوا النور الروحاني |
Se te deixassem em paz, o pacote e as informações nunca haviam de vir à tona. | Open Subtitles | لو تركوكِ وشأنكِ، فإنّ الطرد والمعلومات التي بالداخل لن ترى النور أبداً. |