Tu leste muito mais que eu, pensaste muito mais que eu... e podias ensinar-me tantas coisas. | Open Subtitles | لقد كنت تقرأين أكثر مني وتفكرين بأكثر مما أفعل أنا وتجربتك أعمق من تجربتي كثيراً |
Nascemos com mais de 100 bilhões de células cerebrais. | Open Subtitles | نحن مولودون بأكثر من 100 مليار خليه عقليه |
Precisamos de fazer mais do que apenas salvar uma vida. | TED | نحن بحاجةٍ إلى القيام بأكثر من مجرد إنقاذ حياةٍ. |
Acontece que consegue fazer muito mais do que isso. | TED | حسنًا اتضح أن بإمكانه القيام بأكثر من ذلك. |
E em vários casos, em dois dos três atributos, existem várias formas de lá chegar. | TED | وفي مختلف تلك الحالات، في اثنين من أصل ثلاثة، نستطيع تحقيق ما نصبو إليه بأكثر من طريقة. |
Não podem estar a mais, de um dia de nós. | Open Subtitles | اين يتجه هال انهم لايسبقوننا بأكثر من مسير يوم |
No processo, batemos o recorde da maior viagem polar humana da história, em mais de 600 km. | TED | خلال العمليّة، حطّمنا الرقم القياسي لأطول رحلة مشي قطبية في التاريخ بأكثر من 400 ميل. |
Mas não tenho muito o que falar com ela, além do trivial. | Open Subtitles | لكن لم يكن من المفترض أن أخبركِ بأكثر مما تعرفيه عنها هلا جلسنا ؟ |
A minha vida vale mais que $3.000. | Open Subtitles | أُقيّمُ رقبتَي بأكثر بكثيرَ مِنْ 3.000دولار. |
Sim? Poderá fazer muito mais que isso. | Open Subtitles | نعم، سيكون قادراً علي القيام بأكثر من ذلك. |
Eu nunca atravessei o túnel porque não podemos passar com mais que uma rapariga no carro. | Open Subtitles | لم أعبر النفق بنفسي من قبل لأنه من غير المسموح أن تعبر بأكثر من فتاة واحدة في السيارة |
Sumir conduz Ramprasad com mais de 100 comandos diferentes. | Open Subtitles | يقود سومير رامبراسارد بأكثر من 100 أمر مُختلِف. |
Segundo, todos os anos, os governos subsidiam a pesca em alto-mar com mais de quatro mil milhões de dólares. | TED | ثانياً، تدعم الحكومات كل سنة الصيد في أعالي البحار بأكثر من 4 مليار دولار. |
Acho que o tipo vai para casa com mais do que um recado. | Open Subtitles | اعتقد ان هذا الرجل سيعود بأكثر من مخالفة |
Os assassínios de 1947 e o nosso assassínio actual devem ter mais ligações do que apenas a arma. | Open Subtitles | جرائم قتل عام 1947 وجريمة القتل في الوقت الحاضر ربّما تكون مُرتبطة بأكثر من مُجرّد مُسدّس. |
Mas podemos fazer mais do que falar apenas de tensão alta na barbearia. | TED | لكن يمكنكم القيام بأكثر من مجرد الحديث حول ارتفاع ضغط الدم في صالون الحلاقة. |
E deve-lhe muito mais do que a qualquer professor. | Open Subtitles | إنك تدينين لها بأكثر مما تدينين لأى معلم |
Já te disse muito mais do que precisas de saber. | Open Subtitles | اسمعي ، لقد أخبرتك بأكثر مما يجب أن تعرفي |
Nós danificámos o nosso planeta e depois usámos a comida que obtivemos para nos prejudicar de várias formas. | TED | لقد قمنا بتدمير الأرض ثم استخدمنا الطعام الذي أنتجناه لتقويض أنفسنا بأكثر من طريقة. |
Depois de construída esta via, vai ligar a South Bronx a mais de 160 hectares do Island Park de Randall. | TED | وبمجرد الانتهاء من هذا الطريق، سوف يربط جنوب برونكس بأكثر من 400 فدان من حديقة راندلز بارك |
Às vezes, chegam em mais de um pedaço e precisamos realizar algumas remontagens para funerais com o caixão aberto. | Open Subtitles | احيانا يصلون الينا بأكثر من قطعة واحدة و نحتاج للقيام ببعض التجميع عندما تكون الجنازة لتابوت مفتوح |
Isso, em obediência, minha filha me mostrou... e, além disso, a hora, forma e lugar dos apelos de Hamlet me deu a conhecer. | Open Subtitles | لقد أخبرتني بهذا بكامل طاعة وإرادة منهــا وأخبرتني بأكثر من هذه المغازلات وبأوقاتهن ، وطريقتهن ، ومكان حدوثهــن |
A decomposição indicou que estava morta há mais de uma semana. | Open Subtitles | اثار التحلل تشير الى انها ماتت بأكثر بقليل من اسبوع |