Talvez queiram saber que a chave não era para mim. | Open Subtitles | قد تريدون أن تعلموا بأنَّ المفتاح لا يعني لي |
Acabo de perceber que a Hope é o teu novo cão. | Open Subtitles | يا إلهي لقد أدركتُ للتوِ بأنَّ هوب هي كلبتكـ الجديدة |
Mas, não sei, acho que o loiro está a voltar. | Open Subtitles | لكن لا أعلم، فأعتقد بأنَّ اللون الأشقر يعود تدريجياً |
Ouvi dizer que o Norte tem serviços hoje em dia. | Open Subtitles | سمعتُ بأنَّ الشماليين يقومون بهذه الطقوس في هذه الأيام |
Lembra-te de que, aconteça o que acontecer, eu trago-te de volta. | Open Subtitles | تذكّري فحسب بأنَّ أياً كان ما سيحدث، فسأحاول إعادتكِ بالفعل |
Algo me diz que não era isso que ias dizer. | Open Subtitles | هنالك ما يشعرني بأنَّ هذا ليس ما أردتَ أن تتحدث عنه |
Bem, tenho a certeza que ele telefonaria assim que descobrisse. | Open Subtitles | حَسناً، أَنا متأكّدُ بأنَّ هو يَدْعونا إذا كَانَ عِنْدَهُ. |
Pensei que este seria um bom local para nos encontrarmos. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنَّ هذا المكان جيد لنتقابل به إنَّهُ خصوصي |
Para começar de forma simples, Quero dizer que a compaixão é bondosa. | TED | بدايةً، وببساطة، أودُّ القول بأنَّ التعاطف والتراحم هو شيءٌ لطيف. |
E como tantos outros da minha comunidade, tinha a ideia errada de que a depressão era um sinal de fraqueza, um defeito de carácter. | TED | وكمعظم الناس فى مجتمعي، كان لديَّ اعتقادٌ خاطئٌ بأنَّ الاكتئابَ علامةٌ على الضّعف، ضعفٌ في الشخصيّة. |
Não sabias o que a tua mãe e eu te dizíamos para que Deus não te afastasse de nós? | Open Subtitles | هل انت لا تعرف بان امك تصلي من اجلك بأنَّ الله لن يتركنا |
A mim também foi revelado... que a Besta viria ao mundo de Krull... e a Fortaleza Negra seria vista na terra. | Open Subtitles | وهذا، أيضاً ألهمني، بأنَّ الوحش سيأتيُ إلى عالمِنا عالم كرال |
Não era por isso que a menina Pauline tinha de morrer. | Open Subtitles | هو ما كَانَ لذا بأنَّ البنت بولين تَمُوتُ. |
Ora, pessoalmente, acho que a melhor forma de destruir bruxas é não as tratando como tal. | Open Subtitles | بالنسبة لي، أعتقد بأنَّ الطريقة المثالية لتدمير الساحرات هي بألاَّ تعاملهم جميعاً كساحرات اطلاقاً |
Acreditamos que o suspeito o observava há algum tempo. | Open Subtitles | نحنُ نعتقدُ بأنَّ المشتبهُ بهِ كان يتلصصُ عليكـ |
Ficou claro que o Sr. Rutnam estava a ter problemas para se ajustar à vida em casa. | Open Subtitles | لقد أصبح واضحاً بأنَّ السيد روتنام كانَ يقاسي الأمريّن ليتكيّف مع العيشِ في منزلهِ وموطنه |
Dr. Thorndyke, garanto-lhe que o meu pai está tão são como eu. | Open Subtitles | دكتور ثورندايك أؤكد لك بأنَّ والدي عاقل تماماً مثلي |
Elas sussurraram-me que aquilo seria o nosso segredo, que o manteríamos nos nossos corações para sempre, nunca o revelaríamos. | Open Subtitles | هَمسوا لي بأنّه كَانَ سِرَّنا، بأنَّ نحن نَبقيه في قلوبِنا إلى الأبد، أبداً لا تَكْشفْه. |
Deve estar ciente de que uma infinidade de Agentes Secretos já estiveram sob o meu comando ao longo dos anos. | Open Subtitles | أنا متأكدةٌ تماماً بأنَّكـ ملمةٌ بـ بأنَّ التعددَ وإمكانية زيادة عدد عملاءَ التخفي قد أصبح تحت إمرتي الآن |
Porque tenho a sensação de que isso nunca aconteceu? | Open Subtitles | لماذا يراودني شعورٌ بأنَّ هذا لم يحدث مطلقاً؟ |
Tenho a impressão de que os nossos delegados que aprovam as leis de regulamentação da Internet não têm consciência das suas decisões. | TED | أعتقد بأنَّ النّواب الذين يصوتون على قراراتٍ لضبط الإنترنت، لا يعونَ تماماً تبعات ما يقومون به. |
Algo me diz que não vai ser difícil. | Open Subtitles | هنالك ما يخبرني بأنَّ هذا لن يكون صعباً للغاية |
Tenho a certeza de que as fadas marinhas vão ser muito felizes aqui. | Open Subtitles | متأكّدة بأنَّ أشباح البحر سيكونون أكثر فرحاً هناك |
Os nossos informantes dizem que este homem, comandante da Aliança Ariana Suprema, Dallas Alder, está na posse do material. | Open Subtitles | والآن, فإنَّ إستخباراتنا تخبرنا بأنَّ هذا الرجل دالاس آلدر وهو القائدُ الأعلى للتحالف يحوزُ على هذهِ المواد |
Sou uma dramaturga que conta histórias sobre mudança social, porque acredito que as histórias nos tocam e nos comovem. | TED | أنا كاتبة ومخرجة، أروي قصص التغير الإجتماعى. لأني أؤمن بأنَّ القصص تلمسنا وتُحركنا. |